有奖纠错
| 划词

Je saisis cette occasion pour exprimer nos plus profondes condoléances aux familles des victimes.

想借此机会,对受害者属表示最深切的吊唁

评价该例句:好评差评指正

Il présente ses condoléances à la délégation du Pakistan au nom de la Commission.

他确定他是代表全体委员会向巴基斯坦代表团表示吊唁

评价该例句:好评差评指正

Ils ont observé une minute de silence dans la salle du Conseil en hommage aux victimes.

刚刚在主要的会议厅内静默了一分钟,以吊唁死去的人。

评价该例句:好评差评指正

Je transmettrai évidemment vos condoléances et vos messages de sympathie à la famille du défunt Ministre Kadirgamar, ainsi qu'aux autorités de Colombo.

我当然会把你吊唁和慰问的信息转故的卡迪尔加马尔外长及属,并转科伦坡当局。

评价该例句:好评差评指正

J'offre également les condoléances de mon gouvernement aux autres délégations qui comptent des compatriotes parmi les victimes de l'atrocité du 11 septembre.

我还向同胞也成为9月11日恶行的受害者的他国代表团表我国政府的吊唁

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous exprimons nos condoléances à sa famille et à ses proches, remercions-le également pour l'exemple qu'il a représenté pour nous tous.

当我今天向他的人和亲人表示吊唁时,让我感谢他为我树立的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.

我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的人、政府和人民再一次表示吊唁

评价该例句:好评差评指正

Elle a exprimé ses condoléances à la famille du garçon décédé, et présenté ses excuses à tous les blessés, leurs promettant un traitement médical de qualité.

京港地铁公司向死者属致以吊唁,并对所有伤者做出了事故解释,同时承诺将尽全力做好伤者的救治工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe a conduit l'ASEAN à demander la reprise de la présente session de l'Assemblée générale en mémoire des victimes et en manifestation de nos condoléances.

这使得东盟要求会本届会议复会以缅怀受害者并共同表示我吊唁

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion des funérailles, la communauté se rassemble pour partager le deuil avec la famille, contribuer au coût des funérailles, préparer des repas pour les participants aux funérailles, creuser la tombe et apporter le plus grand soutien possible.

在葬礼上,社区和死去亲人的庭共同吊唁,为葬礼提供资助,为参加葬礼的人准备饭菜、挖坟墓等工作,提供尽可能多的社会支助。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a été l'un des premiers à condamner ces attaques, par le biais du Président de la République, Bashar Al-Assad, qui a également, au nom du peuple syrien, présenté ses condoléances au peuple frère et au Gouvernement indiens.

我国是通过共和国总统巴沙尔·阿萨德首先谴责这一袭击的国之一,总统还代表叙利亚人民向兄弟般的印度人民与政府表示了吊唁

评价该例句:好评差评指正

M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Tout d'abord, je voudrais présenter mes sincères condoléances à la délégation et au peuple des États-Unis, aux victimes et familles endeuillées de tous ceux qui sont morts suite aux actes d'agression sans précédent commis par les forces du terrorisme international.

加季洛夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,请允许我对美国代表团和人民,以及对因国际恐怖主义势力的史无前例的侵略行为而死亡的受害者和丧失亲人的庭表示衷心的慰问和吊唁

评价该例句:好评差评指正

La Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de la soirée, ce qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funèbre, tuant cinq personnes.

调查团还审查了一起在傍晚祈祷期间向一所清真寺发射导弹的事件和向聚集在一个吊唁帐篷里的一人和邻居发射箭形导弹的事件,这两起事件分别造成15人和5人死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的, 不完全, 不完全的, 不完全地, 不完全反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202210合集

Un registre de condoléances avait été mis à la disposition des habitants.

居民提供了吊唁记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Devant l'hôpital où Pelé est décédé, beaucoup de fans venus lui rendre hommage.

- 在贝利离世的医院门前,众多球迷前来吊唁

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

REPORTAGE La queue pour se recueillir un instant devant le cercueil de la reine, à Westminster Hall, pourrait atteindre 16 kilomètres.

在威斯敏斯特宫外排队等待进入吊唁女王灵柩的队伍预计长达16 公

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

3 jours après le drame, élèves, parents et enseignants viennent lui rendre hommage.

悲剧发生三天后,学生、家长和老师前来吊唁

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20178合集

Barcelonais et touristes auront jusqu’à dimanche 20 heures pour signer le registre de condoléances.

巴塞罗那人和游客必须在周日晚上 8 点之前签署吊唁簿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Un homme apprécié auquel ces habitants, choqués, viennent rendre hommage dans ce registre de condoléances à la mairie.

这些震惊的居民来到市政厅吊唁他表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous nous sommes déjà fait cette question à la maison mortuaire, dit Château-Renaud ; car personne de nous ne l’a aperçu.

“我们在丧家吊唁时就已经问过这个问题了,”夏多·勒诺说,“因为我们中间没有见过他。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

Le registre de condoléances ouvert par la mairie se remplit peu à peu de mots de chagrin et de compassion.

- 市政厅开设的吊唁册上逐渐写满了悲伤和同情的话语。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20178合集

De nombreuses personnes se sont rendues à la mairie de Barcelone pour montrer leur soutien aux familles des victimes et signer le livre de condoléances.

许多人前往巴塞罗那市政厅,表达对遇难者家属的支持,并在吊唁簿上签名。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Vers 9 heures commencent à défiler les personnels du Parlement, venus eux aussi se recueillir – femmes de ménage, huissiers, conseillers parlementaires, reconnaissables à leur badge.

9点左右,威斯敏斯特宫(又称“议会大厦”)的工作人员开始加入队伍中,他们也是来吊唁女王的:他们中有清洁工、接待员、议会顾问,通过他们的工牌可以辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Doudoune ou sac de supermarché sous le bras, elles viennent juste de sortir de Westminster Hall, l'immense salle médiévale où elles ont communié quelques instants avec leur reine.

他们腋下夹着羽绒服或者超市购物袋,刚刚离开了威斯敏斯特宫这个宏伟庄严的中世纪大厅,在那吊唁送别了他们的女王。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Dehors, la file d'attente de la démesure n'en finit pas de s'allonger – Downing Street a prévenu la veille qu'elle pourrait atteindre jusqu'à 10 miles (16 kilomètres) !

威斯敏斯特宫外,等候吊唁的队伍越排越长,英国政府前一天提醒民众,队伍可能会长达十英(16公)!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Ce sera aussi le seul moment sans doute pour le nouveau roi Charles III pour échanger avec ces dignitaires venus du monde entier lui présenter leurs condoléances.

这也可能是新国王查理三世唯一一次与这些从世界各地前来吊唁的政要交流。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir, il reçut des visites. Il se levait, vous serrait les mains sans pouvoir parler, puis l’on s’asseyait auprès des autres, qui faisaient devant la cheminée un grand demi-cercle.

晚上,他接待来吊唁的人,他站起来,和吊客握乎,说不出话,然后大家挨着坐下,在壁炉前围了半个圆圈。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Très dense à certains endroits, beaucoup plus lâche à d'autres, à l'arrêt parfois, mais le plus souvent en mouvement, la queue est devenue, ces dernières heures, l'attraction des médias du monde entier.

整条队伍有些地方非常拥挤,有些地方则松散得多,有时处于停滞状态,但大多数时候还是在移动,近几个小时以来,排队吊唁女王的人群已经成为全世界媒体的焦点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

Des dessins d'enfants, des bougies, des fleurs et un registre de condoléances... Depuis ce matin, à Wintzenheim, près de Colmar, l'heure est au recueillement, 2 jours après l'incendie qui a fait 11 morts.

儿童画、蜡烛、鲜花和吊唁册… … 从今天早上开始,在造成 11 人死亡的火灾两天后,科尔马附近的温岑海姆就进入了冥想时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为, 不为所动, 不为已甚, 不违农时, 不惟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接