Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓一片凄凉景象。
J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨沙漠出)蜂蜜般光泽也使我感到幸福。
Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.
这一圣团有时惊人打扮。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶在绿荫之中。
Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.
经典作品,再次您。
La première manche était à sens unique.
第一盘一边倒象。
Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.
中法两位摄影师相遇,只色彩迷。
Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.
过于老化葡萄酒就会这种颜色。
Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.
清晰细微出来,在拜占庭式底质上。
La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.
第一部分(一到四章)所有目前争论历史图景。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观,但是它应该出客观色彩。
Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.
在所有情况下在这里,你必须关闭你PSP。
La campagne offre un bel aspect.
田野一幅美丽景象。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间转换,就出截然不同世界。
107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.
布达拉宫主体建筑所色彩,分别代表了不同意义。
La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.
汇率政策管理灵活趋势。
C'est le moyen de parvenir à l'unité.
只有这样,我们才能团结。
Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.
‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后。
Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.
犯罪数据出良好趋势。
Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.
公司自成立以来,便出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le pronom est toujours au pluriel.
代词总复数形式。
La peinture devient plus autonome : elle ne donne que ce qu’elle a décidé d’accorder.
它只自己想要的东西。
On les présente bien, dans la verrine.
它们在罐中得很好。
Alors, comme son nom l'indique, l'amanite rougissante va être rougissante.
顾名思义,红色鹅膏菌会红色。
Et ça se présenterait sous quelle forme ?
那么这个计划将会以何种形式出来?
Comment tu vas mettre en forme ton don de panais?
你准备怎么你的青豆泥?
Ce que j'aime bien, c'est vraiment travailler le produit sur toutes ses formes.
我喜欢以各种方式去食材。
Présenter les grands succès de l'année ?
要当年的巨大成功?
Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.
将人和物以想象的方式出来。
C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.
它液态,硬化后会变得超级牢固。
Cette diversité se retrouve également dans les religions pratiquées.
宗教信仰方面也同样多样性。
Se présente comme une image, une œuvre peut-être.
将自己为图像,也许作品。
La main, elle, est plus discrète et peut prendre des aspects très différents.
手则更分散,可以不同的方面。
C'est la qualité des œufs qui donne cette couleur.
正鸡蛋本身的颜色让食材这种颜色。
Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.
出来的一种杂有极端虚假的狡猾。
Le sang ralenti, c'est pigment qui lui donne sa couleur rouge.
血液流动变慢,色素使它红色。
Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.
如今,我们发奢侈品消费出新的形式。
Leur principal différence avec nos BDs occidentales, C'est la présentation.
漫画与西方连环画的主要区别在于方式。
Elle s’offre comme une plaine et s’ouvre comme une onde.
它象原野一样着,象波涛一样伸展着。
Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.
一座一切都出超大型维度的城市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释