Il était encore fréquent que des actes de violence dirigés contre des femmes ne fassent l'objet d'aucune plainte.
对妇女的暴力行为没有被充的现象仍然很常见。
Sur le plan interne également, les programmes visant à sensibiliser davantage la population aux dangers du terrorisme et à élargir le réseau d'informateurs aux fins de la lutte antiterroriste ont permis de surmonter les problèmes que posaient la collecte d'informations devant servir à démasquer rapidement les éléments et complots terroristes.
在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早
现恐怖
子和计划的资料方面的困难。
Sur dénonciation d'un tiers ou de l'enfant lui-même, sur signalement d'un travailleur social ou par détection de l'Inspecteur du travail au cours de ses descentes de routine auprès des employeurs, les tribunaux sont souvent saisis de cas qualifiés de pires formes de travail des enfants et sévissent en conséquence pour punir les auteurs de telles atteintes aux droits de l'enfant.
通过第三者或儿童本身的检举、社会工作者的或在对雇主例行检查中劳工检查员的
现,被列为最恶劣形式的童工案件一般提高法庭审理并对如此侵犯儿童权利的罪犯加以严厉惩罚。
La confiscation des pièces d'identité, la situation fréquente d'endettement dans le pays d'origine, la méconnaissance de leurs droits, la crainte d'être dénoncés aux autorités, l'absence de conseil et de soutien médical et psychologique et d'assistance juridique de la part de leurs consulats et ambassades font partie des facteurs qui contribuent à exposer à des violations des droits de l'homme les travailleurs migrants du secteur non structuré, en particulier les femmes et les mineurs.
证件被扣留,移徙者通常在原籍国负债,缺乏充的资讯,害怕将她们的情况
政府当局,缺乏医疗和心理咨询及支助,以及缺乏领事馆和大使馆提
法律援助,是促成移徙工人在非正规部门工作的一些主要因素,特别是妇女、未成年者,特别容易受到侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。