有奖纠错
| 划词

Un système informatisé de gestion et d'évaluation des sources et des informateurs a été créé.

建立了一个电脑化管理和评估来源和系统。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 59, le Groupe cite les dires d'un « important informateur » mais ne donne pas son nom.

小组在第59段引用关键说法,但没有给出姓名。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, les personnes signalées ont été désignées par des indicateurs encagoulés.

在几起案件中,利用带着头罩人损害了他们挑选出来个人名誉。

评价该例句:好评差评指正

De plus, toujours à Saravena, cinq personnes apparentées à des indicateurs ont été tuées par des groupes de guérilleros.

同样在Saravena, 至少五名亲属被游击队团体枪杀。

评价该例句:好评差评指正

D'après un informateur du MLC, le colonel Ramses serait très proche du général Amuli, un Hema de l'Ituri.

根据刚果解放运动一名说,Ramses上校与Amuli将军关系极为切,他也是来自伊图里赫马人。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, l'État partie considère que pour que le travail d'informateur de l'auteur soit vraiment efficace, il aurait dû être aidé par d'autres informateurs.

此外,缔约国认为,撰文人要人,必须需要其它配合。

评价该例句:好评差评指正

La désignation d'une personne chargée de dénoncer les pratiques répréhensibles est prévue dans 20 % des cas seulement, et une formation à la mise en application dans moins de 15 %.

规定有“”机制只占个案20%,举办遵守守则培训班不到15%。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques de recours aux informateurs font en sorte d'apporter la protection nécessaire à ceux qui souhaitent signaler des écarts par rapport aux normes légales ou éthiques propres aux entreprises.

实行政策目的是为了分保护自愿举报违反法律或企业道德标准人士。

评价该例句:好评差评指正

D'après un informateur du MLC dont l'Équipe spéciale préférerait garder l'identité secrète, le colonel Ramses est très proche du général Amuli, un Hema de l'Ituri, à qui il envoyait de « gros paquets » de Mambasa.

据刚解运一名(特队宁可为他身份保)说,拉美西斯上校同来自伊图里赫马族阿姆里将军关系非常切,从曼巴萨把一个个“大箱子”送给阿姆里将军。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'informateur de l'Équipe spéciale a dénié cette version des faits et déclaré que les éléments de l'UPC avaient été tués par des soldats de l'APC qui leur avaient tendu une embuscade à la sortie de Komanda.

不过,这种说法为特所质疑,他说爱国联盟人员是从科曼达出发,途中被刚果人民军士兵伏击打死

评价该例句:好评差评指正

Les droits et libertés sont fortement limités dans le pays en raison de la répression imposée par le régime, associée à l'intimidation et à un vaste système d'informateurs, ce qui crée un sentiment d'insécurité dans la population.

由于政府实行高压统治,加上恫吓手段和无所不在网络,该国广大人民怀有不安全感,这严重限制了他们公民权利和政治权利。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une politique adéquate de recours aux informateurs par une organisation, et la sensibilisation des employés à l'existence et à l'anonymat de ces procédés, peut grandement contribuer à la détection de la fraude ou des malversations au sein même de cette organisation.

某一组织通过保护政策以及教育雇员了解此类程序存在及其隐匿性非常有助于明某个组织内欺诈或过错行为。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial, pour qu'il puisse être procédé à des enquêtes effectives il est indispensable qu'il y ait des mécanismes de protection efficaces pour les agents de renseignement et autres informateurs qui signalent des pratiques irrégulières, afin de rompre la chaîne de secret illicite.

员认为,为了能够开展切实有效,必须有强有力保护举报情报人员和其他机制,才能打破非法保秘圈子。

评价该例句:好评差评指正

Elle lui a rappelé que l'interdiction de commettre des meurtres et des violences sur les personnes ne prenant pas une part active aux hostilités s'applique également à l'égard des agents de l'État, les familles des membres des forces de sécurité et les personnes présumées être des informateurs.

她提醒这些领导人说,在禁止对那些没有积极参加敌对行动人采取谋杀或其他暴力行动时必须包括政府官员、保安部队家属以及据称是人。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes d'enquête au titre de mandats obtenus en vertu de la loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) ne peuvent pas être utilisées dans les affaires criminelles et la question de l'accès aux documents par l'avocat de la défense ne se pose pas.

《加拿大安全情报局法》规定,根据搜令进行方法不用于刑事案件,因此不产生辩护律师获悉身份问题。

评价该例句:好评差评指正

Si cela est compréhensible, surtout compte tenu des préoccupations suscitées par le terrorisme, ces agents obtiennent une grande partie de leurs informations en versant à des informateurs - pour la plupart des chefs de faction comme le général Morgan, Hussein Aideed et Mohammed Dhere - d'importantes sommes d'argent en échange de renseignements douteux.

是考虑到对恐怖主义问题关注,这样做是可以理解,但是,这些情报人员很多情报是花大量金钱从那里买来,真实性值得怀疑,这些多数是派领导人,例如摩根将军、Hussein Aideed和Mohamed Dhere。

评价该例句:好评差评指正

Vu ses antécédents et son vécu, l'État partie n'estime pas plausible que les autorités sri-lankaises la considèrent comme une précieuse indicatrice et à cet égard sa situation ne diffère en rien de celle de nombreux autres Sri-Lankais de souche tamoule retenus à un moment ou à un autre en captivité dans un camp du LTTE.

鉴于她背景和经历,缔约国认为斯里兰卡当局不可能把她视为一个宝贵,在这方面,她与某个时候曾被扣押在LTTE营地许多其他斯里兰卡泰米尔人并无不同之处。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, des mécanismes de contrôle indépendants doivent pouvoir assurer aux dénonciateurs et aux informateurs la protection nécessaire, par exemple sur le modèle des programmes de protection des témoins du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la Cour pénale internationale.

其次,独立监督机制必须能够给举报人和其他以必要保护,这种保护可以前南斯拉夫国际刑事法庭、卢旺达国际刑事法庭、塞拉利昂特法院和国际刑事法院证人保护方案为样板。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler, en tant qu'aspects positifs, l'abolition de la pratique des "juges sans visage", le rétablissement des audiences publiques au cours du jugement, l'interdiction pour les membres des organes de la police judiciaire de déposer en dissimulant leur identité et l'interdiction de prononcer des condamnations fondées uniquement sur les témoignages de personnes à l'identité dissimulée.

废除“隐形法官”,恢复审判阶段公开审理,禁止司法警察机构人提供证词而不暴露他们身份,禁止仅仅根据不暴露身份人提供证据定罪。

评价该例句:好评差评指正

13 En ce qui concerne l'application effective du paragraphe 2 e), veuillez indiquer quelles sont les techniques particulières pouvant être utilisées en République tchèque au cours des enquêtes sur le terrorisme (à savoir mise sur écoute, surveillance électronique et physique, opérations clandestines; contrôle des approvisionnements, achats simulés et autres délits simulés; informateurs anonymes, suivi d'envois au-delà des frontières, mise sur écoute dans des lieux privés ou publics, etc.).

13 关于第2(e)分段有效执行,请说明在捷克共和国境内可以将哪些特技术用于恐怖主义(例如检通信、电子监视、观察、秘行动;检用品、`假购买'和其他`假犯罪';匿名人、越界追踪、在私人地点或公共地点进行窃听等等)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite, barracuda, Barracudinas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais lequel des deux le dénonça, lequel des deux fut le vrai coupable ?

“两人之中是哪一个去?真正有罪是哪一个?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! c’est étonnant, s’écria-t-il, comme cette écriture ressemblait à celle-ci.

“啊!真是不可思议!”他惊叫道。“你笔迹和那封信上简直一模一样呀!”

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

J’exagère peut-être en lui collant un mouchard ?

我是不是夸大了他者?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur ces vidéos, des Américaines découvrent ces mouchards cachés dans leur voiture.

这些视频中,美国妇女发现了这些隐者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2017年合集

Déjà on a deux siffleurs berbères et on a deux siffleurs de l’île de la Gomera.

我们已经有两个柏柏尔者,我们有两个来自戈梅拉岛哨兵。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Un grand merci aux tipeurs qui me soutiennent et je vous dis à bientôt pour un nouvel épisode.

非常感谢那些支持我者, 我说很快见, 看一个新情节。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce fut Danglars qui écrivit la dénonciation de la main gauche pour que son écriture ne fût pas reconnue, et Fernand qui l’envoya.

“写是腾格拉尔,他是用左手写,那样,他笔迹就不会被认出来了,把它投入邮筒是弗尔南多。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand on a passé son temps, comme Cottard, à voir des indicateurs possibles dans tous ceux de qui, pourtant, on recherchait la compagnie, on peut comprendre ce sentiment.

当一个人像柯塔尔那样把时间花,寻觅伙伴又想从中找出可能人时,他一定会理解这种心情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A.-S.Lapix: C'est dans un amendement au projet de loi du budget de l'Etat: les indics qui dénoncent les fraudeurs au fisc vont pouvoir toucher une commission.

- A.-S.Lapix:这是国家预算法案修正案:举报逃税者者将能够获得佣金。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il prit sa plume, ou plutôt ce qu’il appelait ainsi, la trempa dans l’encre et écrivit de la main gauche, sur un linge préparé à cet effet, les deux ou trois premières lignes de la dénonciation.

他拿起他那自己称之为笔,墨水里蘸了蘸,然后用他左手一小片布片上写下了那封信开头三个字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne vit donc pas l’Anglais plier et mettre dans sa poche la dénonciation écrite par Danglars sous la tonnelle de la Réserve, et portant le timbre de la poste de Marseille, 27 février, levée de 6 heures du soir.

他没有注意到英国人把那封腾格拉尔瑞瑟夫酒家凉棚底下所写,上面兼有马赛邮局二月二十八日下午六时邮戳信折起来放进了他口袋里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barre de (pilotage, réglage), barreau, barreaudage, barrel, barrement, Barrémien, barren, barren grounds, barrer, Barrère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接