有奖纠错
| 划词

Il se fait une règle de ne jamais désespérer.

自己永远不失去希望。

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres vous ordonnent de m'obeir.

神父你要服从我。

评价该例句:好评差评指正

Rappelons-nous qu'ensemble, nous pouvons sauver des vies.

让我们自己并且相互,如果我们共同努力,我们就可以挽救生命。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens cependant à ajouter une note de prudence.

然而,我要补充一意见。

评价该例句:好评差评指正

Une réserve a été exprimée au sujet du versement d'une somme forfaitaire.

有人不要采取一笔总付的办法。

评价该例句:好评差评指正

Je demande instamment au Conseil de tenir compte des appels du Secrétaire général.

我敦请安理会注意长的

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que l'histoire des temps passés et de notre temps nous a appris.

这就过去和当代历给我们的

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale examine cette restriction dans la partie ci-après.

特别报员在下一节中谈到这一

评价该例句:好评差评指正

Je recommanderais au Conseil de ne dévaloriser en aucune façon la « monnaie » de ses résolutions.

我愿安理会不要降低其决议的地位。

评价该例句:好评差评指正

Mais il a également prévenu que le temps presse.

长也我们,机会正在迅速消失。

评价该例句:好评差评指正

Il met en garde toutefois contre l'établissement d'une matrice pour évaluer les effectifs nécessaires.

委员会,确定人员编制不要使用模板方法。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais cependant attirer l'attention sur le fait que la situation est encore extrêmement fragile.

然而,我还说,局势仍然非常脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Nous les prévenons qu'en l'absence d'un engagement les accords ne seront pas mis en œuvre.

我们要,没有这种承诺,协议就无法得到实施。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?

否可以屏弃那种动不动就规劝和自责的习惯?

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a lancé une expérience modeste assortie de nombreuses réserves.

大会已经开展了一个微小的试验,还有许多的

评价该例句:好评差评指正

Je vais terminer sur une note de prudence, une question et une explication.

最后,我要发出一个、提出一个问题并作出解释。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-là, la majorité doit lancer un appel pour les mettre en garde contre leurs errements.

我们必须要这些少数人其错误行为的危险性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours averti les parties des conséquences contre-productives du recours à la violence.

我们一向双方认识到使用暴力产生的反作用。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande prudence est conseillée au personnel des Nations Unies au Népal.

联合国驻尼泊尔工作人员被要保持高度警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 de l'article 52 constitue une garantie importante à cet égard.

第53条第4款在此方面作了一个重要的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体, 半球形储罐, 半球形灯, 半球形穹顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 好中国

Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.

这个故事人们不要做出自相抵触的事情来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voilà qui m'amène au deuxième conseil que je voulais te donner.

说到这里,我不妨再给

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福的狂热又压倒了谨慎发出的种种

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Les nains lui recommandèrent plus vivement que jamais de ne laisser pénétrer personne jusqu'à elle.

小矮人们更加激动地她说永远不要让任何人进家门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En faisant attention de ne pas ciller, Harry fixa les yeux orange de Buck et s'inclina.

哈利再次瞪视巴克比克那双凶猛的橘黄色眼睛,自己不要眨眼,而且对它鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Fais attention, Arthur, avertit Mrs Weasley alors qu'ils entraient dans la banque, salués par le gobelin de garde.

“当心,亚瑟。”韦斯莱夫人他说,位小妖躬着身子把他们引进银行。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

Après ces mots, l’abbé Pirard recommanda à Julien de n’entrer dans aucune société ou congrégation secrète sans son consentement.

说完这些话,彼拉神甫于连,不经他同意,不要参加任何团体或秘密修会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cette directrice d'une marque de compléments alimentaires assure prévenir les consommateurs.

这位食品补充剂品牌的负责人消费者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La tante Pétunia et l'oncle Vernon insistaient toujours pour que Harry les laisse tranquilles, ce qu'il était ravi de faire.

弗农姨父和佩妮姨妈哈利不要碍他们的事,哈利也巴不得他们这样对待他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

C’était bien une occasion en apparence de faire un peu de sermon et d’appuyer l’évêque sur le galérien pour laisser la marque du passage.

在那种场合,似乎很可以他几句,并且可以把主教压在罪犯的头上,暂时给他留下个印象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

George confia à Harry que Fred et lui travaillaient maintenant à une nouvelle idée et Harry se promit de ne plus jamais accepter d'eux la moindre chips.

乔治很信任地诉哈利,他和弗雷德正在研制另外种新产品。哈利自己,以后千万不能接受弗雷德和乔治递过来的任何东西,哪怕是个土豆片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Kingsley lui jeta un regard d'avertissement et McGonagall écarquilla les yeux d'un air menaçant, mais Harry venait de comprendre ce que Dumbledore s'apprêtait à faire et il ne pouvait l'accepter.

金斯莱飞快地给他递了个警的眼色,麦格教授睁大了眼睛他,但是哈利突然领悟到了邓布利多的意图,他不能让他这么做。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'efforça de ne pas céder à la panique. La grosse horloge, au-dessus du tableau des arrivées, lui indiqua qu'il lui restait dix minutes avant le départ du train, mais il ne savait absolument pas comment faire pour y monter.

这时哈利自己尽量不要惊慌失措。到达列车时刻表上方的大钟显示,再过十分钟他就该登上开往霍格沃茨的列车了,可他也不知道该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?

我慈祥的夫人,他那样撇开、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?人有痛处,最好的爱护,难道不是绝不去碰它吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接