有奖纠错
| 划词

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人之势?

评价该例句:好评差评指正

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全决于国家之间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是和平和重建经济方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告能会给一些政府带来损害引起它们的阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

塞尔维亚本国和科索沃,有人正使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

性质上必是非宗教的,虽然现实主义某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les États redoublent d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, la menace persiste et se fait même plus pressante dans certains pays.

尽管各国加倍努力打击贩卖人口,但这种威胁依然存,甚至更加咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正

Les défis auxquels se heurtent les États insulaires sont menaçants et je réitère l'appel lancé pour que nos caractéristiques et nos vulnérabilités naturelles soient mieux prises en compte.

岛国面临的挑战咄咄逼人,我再次呼吁对包容我们的民族特征和弱点予以更多的承认。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes autochtones font l'objet de discrimination dans l'accès aux locations de logements sociaux comme privés, parce qu'elles sont stigmatisées dans les médias comme étant violentes, agressives ou antisociales.

土著妇女获得公共住房和私人出租房屋方面受到歧视,因为媒体上,她们的形象通常是倾向暴力、咄咄逼人或反社会的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba.

首先是消赫尔姆斯-伯顿法,其中有许多对古巴的咄咄逼人的措施,包括严惩同古巴做生意的第三国人员。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 18-3: Des sollicitations téléphoniques insistantes peuvent prétendre promouvoir des mesures d'aide, des technologies ou produits relatifs à des catastrophes (extérieures ou intérieures) en vue d'obtenir des informations personnelles confidentielles.

说明18-3:咄咄逼人的电话邀约能声称它宣传救灾、推销(外部或内部的)技术或产品,实际上是为了获得敏感的个人信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourelle, tourer, touret, tourie, tourière, tourillon, tourillonneuse, tourin, touring, tourisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第三册

Quand on est jeune, on est plus mordant.

年轻人都比较冲,咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第三册

Ils sont plus forts que moi.

他们比我强,年轻人都比较冲,咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙的情况下,混战前少见的那种严肃态度和咄咄逼人的气势中完成的。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.

但是如果经常被理压力所困扰,人就很容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪失落。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ils peuvent finir par provoquer des bagarres avec leurs camarades de classe ou à être insolents et agressifs.

他们最终可能会与同学打架,或者变得厚颜无耻、咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna la fusilla du regard et s'en alla d'un pas résolu, ses boucles d'oreilles se balançant rageusement.

卢娜咄咄逼人地瞪了她一眼,猛一转身走开了,两个胡萝卜剧烈地晃荡着。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

我扮演的是一个特别苦闷和咄咄逼人的老女人,一个非常有趣的人物。我戴着眼镜。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fil des ans, j'ai développé une petite technique- Attend-tend-tend, pourquoi t'as besoin d'être autant agressif ?

这些年来,我发展了一个小技巧——等一下,你为什么要这么咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人的态度,布朗歇也模仿主人的样子。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人的痛苦和报经疲惫了,像一把磨光了的锉子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On ne doit pas être agressifs.

我们决不能咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

他的眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张咄咄逼人的脸,并打定主意不去看秋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生的态度,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
Natoo

En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同时,我发现很难想象一个咄咄逼人的瑜伽老师。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上的日本人反对日本内阁的咄咄逼人的立场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les Australiens n’ont eu cesse de dénoncer une diplomatie chinoise qu’ils jugent agressive et malhonnête.

澳大利亚人一再谴责中国的咄咄逼人、不诚实。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ça va très loin. - T'es d'une mauvaise foi abyssale.

太过分了 - 你太咄咄逼人了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sur un ton péremptoire, il lui a carrément dit qu'elle devait changer de stratégie.

他用咄咄逼人的语气,直言不讳地告诉她,她必须改变策略了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,中国选择了一种咄咄逼人的策略,将中国公众舆论从问题的现实中转移开来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vendredi, à Tours, alors qu'il tente de raisonner un jeune homme agressif, un pompier trébuche sur un trottoir.

周五,在图尔,一名消防员在试图与一个咄咄逼人的年轻人讲道理时,在人行道上绊倒了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai, tournailler, Tournaisien, tournant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接