Ces deux régions se sont engagées dans un processus de militarisation de plus en plus agressif.
这两个地区都正在经受日益嚣军事化进程。
L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.
由于存在大量闲散前战斗人员,嚣青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足
钻石矿区,继续篡夺政府
权
。
Malgré toutes les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale - mesures énoncées dans les instruments internationaux pertinents - on constate une montée de ces phénomènes, grâce, en grande partie, à l'Internet et aux nouvelles technologies de communication.
尽管为反对种族主义种族歧视进行了各种努
,有关国际文书对此有所体现,但这些现象却随着因特网
通信革命
便利而大为嚣
。
En outre, les agressions des criminels séparatistes opérant dans la République autonome d'Abkhazie et dans le Samachablo (ancien district autonome de l'Ossétie du Sud) - territoires sur lesquels l'État géorgien n'exerce pas actuellement son autorité - nous préoccupent particulièrement, car c'est un foyer actif de terrorisme.
此外,在阿布哈兹萨马查布洛自治共
国(前南奥塞蒂自治区)——目前不受格鲁吉亚中央政府控制
领土——嚣
受分离主义驱使
犯罪形势令我们特别关切,因为它直接酝酿恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。