有奖纠错
| 划词

Supériorité du lot, les principaux clients pour les amis.

优越,主要顾客群为女性朋友。

评价该例句:好评差评指正

Cette maison, par ailleurs très agréable, est mal située.

这幢房子按说很舒服, 可是不太好。

评价该例句:好评差评指正

Situé dans les trois County Rd 164 du Sichuan province, la ville occupée du lot.

位于四川省三台县东河路164号,县城中心繁华

评价该例句:好评差评指正

Au center-ville de Hangzhou Xinhua beaucoup depuis la victoire sur la route avec des magasins.

在杭州市区繁华新华路上设有自赢专卖店。

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties du fleuve n'étaient pas surveillées.

该河部分不在监测范围内。

评价该例句:好评差评指正

Le mois prochain commencera le bornage des sections qui ont fait l'objet d'un accord.

下个月将开始沿商定的设置边界标识。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le secteur Israël-Syrie est restée calme dans l'ensemble.

以色列-叙利亚的局势一般保持平静。

评价该例句:好评差评指正

Il sera impossible de délimiter cette zone tant qu'Israël ne s'en retirera pas.

除非以色列撤出,该无法勘测和绘制地图。

评价该例句:好评差评指正

L'activité hydrothermale coïncide avec les zones d'éruption volcanique les plus récentes.

热液喷发与最近期火山喷发的关联较为密切。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont une usine, de jade et d'or commercial center du lot a un comptoir spécial.

自己有工厂,并在玉器交易中心黄金设有专柜。

评价该例句:好评差评指正

La protection physique opérationnelle des zones particulièrement vulnérables de la frontière tadjiko-afghane a été renforcée.

塔吉克-阿富汗边界脆弱的业和实际保护已得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Des équipes mixtes de conseillers militaires et de police sont déployées dans chacun des trois secteurs frontaliers.

在这三个边境的每一个部署了军事和警联合顾问小组。

评价该例句:好评差评指正

Des spécialistes slovaques du déminage travaillent dans les trois secteurs de la MINUEE.

斯洛伐克的排雷专家在埃厄特派团所属的全部三个

评价该例句:好评差评指正

Secteur du commerce extérieur de Shanghai de mettre en place montréal domaines de l'exportation des entreprises de façon indépendante.

外贸出口部门设立在上海繁华,自主经营出口业

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两个在继续进竖立界桩的准备工作。

评价该例句:好评差评指正

À certains endroits (près de Kalkiliya), cette séparation prend la forme d'un mur de 8 m de haut.

在有的该屏障采用八米高的墙(在Qalqiliya附近)。

评价该例句:好评差评指正

Les zones où des travaux devaient être effectués conformément à l'énumération faite dans la section II ci-dessus.

(1) 将在哪些依据上文第二节的规定开展工作。

评价该例句:好评差评指正

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的是在约33公里长的上建造高压输电线路钢塔。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'arrivée du contingent pakistanais, un nouveau secteur sera établi dans l'est d'ici au mois de septembre.

巴基斯坦特遣队抵达后,将于9月在东部建立新

评价该例句:好评差评指正

Des hélicoptères ont lancé des missiles contre ce camp d'un kilomètre carré où vivent 15 000 personnes.

直升飞机向难民营发射了导弹,在那里1万5千人生活在仅仅一平方公里的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


畜群在山地牧场过夏, 畜舍, 畜生, 畜生!, 畜生(骂人话), 畜养, 畜养牲口, 畜疫, 畜仔, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Un ensemble unique de 7 stations dans un site privilégié.

一个优势地段有7个安全站。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien, ici ! la place est bonne ! fais-la ici !

“来地段好!就造在吧!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens stupéfaits les découvraient aux endroits les plus fréquentés de la ville.

同胞们在城最繁华的地段也发现了死老鼠,真让他们大惊失色。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Voici le top 4 sur Bali. Numéro 4: Tanah Lot.

下面是巴厘岛上的四件事。第四名:塔纳地段

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il s’agit d’une prestation facturée à un seul copropriétaire lors de la vente d’un lot de copropriété.

是向单个共有人收取的服务费。在出售公寓地段时。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan revint chez lui tout courant, et quoiqu’il fût plus de trois heures du matin, et qu’il eût les plus méchants quartiers de Paris à traverser, il ne fit aucune mauvaise rencontre.

达达尼昂跑回家。虽然已经是早晨点过了,而且他所跑过的地段是巴黎最不安全的地区,但一路上并没有遇到任何麻烦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’épuisement allait demander des années, la meilleure décision était donc de visiter ces galeries, pour voir si elles n’avoisinaient pas les voies submergées, au bout desquelles on soupçonnait la présence des mineurs en détresse.

要等把水抽净需要好几年,因此最好的办法还是在看一看,看些没水的地段是否靠近遇难的矿工可能在那的被淹了的尽头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le rôdeur nocturne que nous venons de faire entrevoir au lecteur allait de ce côté, il furetait cette immense tombe. Il regardait. Il passait on ne sait quelle hideuse revue des morts. Il marchait les pieds dans le sang.

我们刚才向读者约略谈到的那个夜间行窃的人,正是向那地段走去。他嗅着那条广阔的墓地。他东张西望。他检阅的是一种说不清的令人多么厌恶的死人的队伍。他踏着血泊往前走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y a quarante ans, le promeneur solitaire qui s’aventurait dans les pays perdus de la Salpêtrière et qui montait par le boulevard jusque vers la barrière d’Italie, arrivait à des endroits où l’on eût pu dire que Paris disparaissait.

四十年前,有个行人在妇女救济院附近的荒僻地段独自徘徊,继又穿过林荫大,走上意大利便门,到达了… … 我们可以说,巴黎开始消失的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触发式蓄电池, 触发水雷, 触发引信, 触发浴, 触犯, 触犯<书>, 触犯法律, 触犯利益, 触犯某人, 触感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接