有奖纠错
| 划词

On a construit un terrain d'avion en banlieue.

建了一个机场。

评价该例句:好评差评指正

Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .

有块地方正被工业化和市化。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.

在基多有380名妇女参加扫盲活动。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.

这些人当中有许多在贫民窟中在贫困线之下生存。

评价该例句:好评差评指正

Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.

周日白天,反动者们已经潜入黎波,并向着市中心行进。

评价该例句:好评差评指正

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和土著和部落社

评价该例句:好评差评指正

Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.

远离喧嚣,繁华街道,漫步在安静森林公园林间小径,细细品味夜静谧,祥和,美丽。

评价该例句:好评差评指正

Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.

选定一些市、和农村社,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化工作。

评价该例句:好评差评指正

Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.

查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在火车上,听着周围乡下人们讲述着自己平淡无奇假期。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !

举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者名声又不至于失去圣日耳曼(巴黎一个)旧社会体制内精英们支持,如此本事何不让人钦佩!

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.

结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患许多乡结合部,在形成一个个新贫民,主要分散在各个省会和首都马那瓜周围。

评价该例句:好评差评指正

Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.

我们当中有成千上万人居住在市或,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统联系不那么直接。

评价该例句:好评差评指正

On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.

和平进程显然没有取得重大进展,各市和犯罪增加,政变谣言有流传,人们普遍对此感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际社会支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和当地工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours auparavant, le 26 juillet, une fillette de 12 ans a été la victime de tirs provenant d'un mirador des FDI alors qu'elle jouait au football dans un quartier périphérique de la ville de Khan Younis dans la bande de Gaza.

在那之前几天7月26日,一名12岁女孩在加沙地峡汗尤尼斯外玩耍足球被来自以色列国防军瞭望塔枪弹射中。

评价该例句:好评差评指正

L'exode rural a jeté des masses de population qui se regroupent à la périphérie des villes du tiers monde et des pays développés, ce qui a modifié le paysage de nombreuses cités qui, il y a peu de temps encore, se flattaient de compter peu de pauvres.

乡村危机造成大量移民,到第三世界和发达国家谋生,从而改变了许多面貌,这些市仅在几年以前还以其人口中穷人不多而自豪。

评价该例句:好评差评指正

Il est offert aux familles nombreuses des facilités pour le paiement des médicaments ainsi que des équipements collectifs et des services communaux, de même que des tarifs avantageux sur les réseaux de transport urbains (tramways, trolleybus, métro et autobus urbains, mais non les taxis) et sur les réseaux de banlieue et de district pour les élèves des établissements d'enseignement général.

大家庭享受优惠有:医疗、公共住房、市交通(有轨电车、无轨电车、地铁和公共汽车,但不包括出租车),还有接受非专科教育学生使用公共汽车和地间公共汽车。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désempoissonner, désemprisonner, désémulsibilité, désémulsifiant, désémulsificateur, désémulsification, désémulsion, désémulsionnage, désémulsionner, désémulsionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Que diriez-vous de venir nous voir à la campagne dimanche ?

日来城郊看我们怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 1

Une femme : Moi j’habite en banlieue.

我住在城郊

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Oui, on y organise souvent des expositions et peut découvrir Paris et une partie de la banlieue.

有,上面经常举行展览,们也能从那里俯瞰巴黎和一小部分城郊地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

C'est tout l'enjeu des feux périurbains, la protection des personnes, des biens, et après, on essaie de protéger la nature.

这就是城郊火灾的部问题,保护员、财产,然后, 我们努力保护然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est que la branche gauche allait vers le faubourg, c’est-à-dire vers les lieux habités, et la branche droite vers la campagne, c’est-à-dire vers les lieux déserts.

因为左边去城郊,就是说,去有住的地方;右边去乡间,就是说,去荒野的地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous cinq, suivis de leurs valets, tenant leurs chevaux par la bride, s’avancèrent vers la ville de Béthune, dont on apercevait le faubourg, et ils s’arrêtèrent devant la première auberge qu’ils rencontrèrent.

五个手执缰辔,仆跟随其后,一起向城郊已经在望的贝图纳城区进发;他们在碰上的第一家客栈门前停了下来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Il n'est pas le seul: beaucoup de Parisiens n'ont pas encore pu, et quelquefois pas voulu se rapprocher du lieu de leur travail, et perdent ainsi jusqu'à trois heures par jour dans les métros et les trains de banlieue.

许多巴黎不能够,有时候也不想接近他们工作的地方,因此每天浪费3个小时在地铁和城郊火车上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désencombrer, désencrasser, désencrer, désencroûtement, désencroûter, desendant, désendettement, désendetter, désénerver, désenfiler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接