L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱堡礁造成巨大破坏。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述例子,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲暖多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新建议:将MEPC.45(30)号决议规在大堡礁实行非强制性领航制度现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区(作为大堡礁别敏感海区延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指为别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Toutefois, après deux années de controverse, le Gouvernement français a décidé de faire des démarches auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) afin que le récif corallien de la Nouvelle-Calédonie, le plus important au monde après la Grande Barrière de corail australienne, soit inscrit sur la Liste du patrimoine mondial. Les provinces Nord et des îles Loyauté, où les Kanak sont majoritaires, sont favorables à cette décision, contrairement à la province Sud, au gouvernement provincial et au milieu des affaires, qui craignent que le développement de la mine de nickel de Goro en pâtisse.
不过,经过两年争议,法国政府同意说服将新喀里多尼亚珊瑚礁系统(规模仅次于澳大利亚大堡礁)列入联合国教育、科学和文化组织世界遗产清单内,卡纳克人为主北方省和洛亚尔提群岛省支持决将之列入世界遗产清单内,南方省则反对,因为省政府和商业部门担心列入清单内会损及戈罗镍矿开发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。