On a fait remarquer plus tôt que la diversité est le fondement de cette maison qu'est l'Organisation des Nations Unies.
我们过去说过,多样性是联合国大厦的基础。
La tendance à l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix complexes et polyvalentes s'est poursuivie au cours de l'année écoulée, et cela porte à penser que l'évolution de ces opérations est arrivée à un tournant.
过去的时期中,复杂的、多样性的联合国维持和平行动的数量继续呈上升趋势,这使人们有理由认为,维持和平行动的转折性发展时机已经来临。
S'appuyant sur le fait que les ressources et les compétences diverses d'entités autres que les partenaires des Nations Unies sont essentielles pour accroître l'efficacité de l'action humanitaire, les directives relatives au Fonds recommandent une approche participative pour l'élaboration des demandes.
中央应急基金认识到获得多种多样的资源和联合国以的伙伴的专长,对其提高人道主义应急的实效至关重要,基金的指导建议对提出的申请采取项包容做法。
Recrutés sur les plans national ou international ou sur le terrain ou intervenant comme conseillers dans des entreprises commerciales et industrielles dans le cadre des Services consultatifs internationaux de courte durée des Nations Unies, les volontaires jouent des rôles très différents.
志愿人员工作的作用多种多样,如:联合国志愿国际专业人员、本国志愿人员、联合国志愿勤工作人员、联合国国际短期咨询资源的短期商业和工业顾问。
Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification et celui de la Convention sur la diversité biologique organiseront un atelier conjoint pour mettre en œuvre leur programme de travail commun relatif à la biodiversité dans les zones arides et subhumides.
为了开展《治荒漠化公约》和《生物多样性公约》关于干地和半湿干地生物多样性问题的联合工作方案,将举办次《治荒漠化公约》和《生物多样性公约》联合讲习会。
Le programme de travail commun de la CLD et de la CDB qui concerne la diversité biologique des terres sèches et subhumides préconise la réalisation d'une synergie entre les activités portant sur la diversité biologique, la désertification et la dégradation des terres.
《生物多样性公约》/《荒漠化公约》关于旱地和亚湿地生物多样性的联合工作方案,为处理生物多样性、荒漠化和土地退化问题的活动发展相互之间的协作用提供指导。
L'ampleur et les conséquences diverses des causes et des effets des changements climatiques sont telles que tous les organes de l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, ont l'obligation de les aborder, conformément au mandat qui leur a été confié par la Charte.
气候变暖的起因与后果,其影响是如此之大而且多种多样,每个联合国机构,包括安全理事会,都要根据《宪章》所赋予各自的使命审议这些事项,那是责无旁贷的。
Les articles sont écrits par divers correspondants qui travaillent pour les Nations Unies ou en collaboration avec elles, ou qui vivent dans les diverses régions et rendent compte des effets des missions de maintien de la paix de l'ONU sur la vie de la population.
撰写报道的通讯员多种多样,有联合国工作人员,有报告联合国维和任务对自己生活影响的区域居民。
Leurs activités sont tellement variées qu'il serait utile, à titre de référence, de faire l'inventaire des travaux accomplis dans l'ensemble du système des Nations Unies et dans d'autres instances compétentes, surtout en ce qui concerne l'établissement de normes et de réglementations sur différents aspects des TIC.
鉴于这些活动多种多样,制订联合国系统各个部门和其他有关论坛开展的工作的清单将是份有用的参考资,对制订信息和通信技术各方面的标准和规章制度而言尤其有用。
La réunion s'est tenue au bureau de liaison commun de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique à New York, le 14 mai, en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
这次会议是可持续发展委员会第十七届会议的空档期间于5月14日纽约治荒漠化公约和生物多样性公约的联合联络办公室举行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。