有奖纠错
| 划词

Il comporte aussi une section sur l'examen de l'incidence que la baisse de rendement des cultures dans les zones vulnérables pourrait avoir en termes d'accroissement de la déforestation, dans la mesure où il faudra cultiver une plus grande superficie pour produire la même quantité d'aliments.

由于要想获得同量粮食就土地种植,还评估了在脆弱地区内降低粮食生产力对增森林砍伐可能影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région du Chapare, le projet est exécuté en collaboration directe avec plus de 1 800 familles, qui sont les actionnaires de petites unités de gestion forestière, et il appuie la transformation et la commercialisation des produits forestiers, notamment du bois d'œuvre et des cultures commerciales comme les cœurs de palmier, les oranges, les fruits de la passion, le caoutchouc et les bananes.

农林业项目直接参与有查帕拉地区1 800农户,将它们作为股东组织成森林管理单位,该项目支持林产品工和销售,包括木材和各种经济作物如棕榈心、柑桔、西番莲子、橡胶和香蕉。

评价该例句:好评差评指正

L'instrument relatif aux forêts accepte largement les droits et les besoins des collectivités locales et autochtones et traite de la protection et de l'utilisation des connaissances et des pratiques forestières traditionnelles dans la gestion durable des forêts ainsi que de la nécessité d'un accès amélioré aux ressources forestières et aux marchés appropriés pour garantir des moyens d'existence aux collectivités autochtones tributaires des forêts qui vivent dans les zones forestières ou à l'extérieur de ces zones.

森林文书中高度确认地方和土著社区权利和求,并论及在可持续森林管理方面对其与森林有关传统知识和习护和利用,以及要有机会获取森林资源,并进入相关市场,以支持生活在森林地区内外以森林为生土著社区生计。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux objectifs des programmes et projets de développement nationaux consiste à permettre aux ménages déshérités vivant dans des zones sujettes aux catastrophes d'investir dans des activités de développement destinées à les rendre moins vulnérables aux sécheresses, aux inondations et au déboisement en utilisant des procédés de conservation des sols et de l'eau dans leurs exploitations agricoles, en investissant dans la formation dans le cadre de projets communautaires de prévision des catastrophes et d'atténuation de leurs effets, et à réagir rapidement aux niveaux national et local en mettant davantage à contribution les collectivités et les autres parties intéressées.

国家方案和发展项目一个主要目标是使易发生灾害地区贫困家庭能在发展活动中投资,以便通过在耕作中采用护土壤和水作法和投资开展有关备灾和减灾社区培训活动,来降低易受干旱、水灾和砍伐森林危害程度,并通过社区和其他利益有关者参与,强国家和地方各级救灾能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bombe, bombé, bombe au cobalt, bombement, bomber, bomberie, bombette, bombeur, bombiccite, bombite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Ce sont justement ces régions tropicales, en rouge sur la carte, qui ont perdu le plus de forêts entre 1990 et 2015, avec la disparition de centaines de milliers d'ha boisés.

正是这些热带地区,在地图上了最森林在1990年至2015年,与数十万林地

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche, bonaccordite, bonace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接