Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和责制的明划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在一题上能够获得更多的信息。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认应更多地利用技术,减少限制环节。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以保市场透明度和,初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,更多国家所接受,并作促进各国参与和合作进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。