La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为大众传媒体提供性别问题培训。
D'autres projets sont mis en œuvre afin d'étudier l'ensemble des possibilités offertes par les secteurs nouveaux comme le tourisme, les médias, la santé et l'éducation, la protection de l'environnement, les services ou encore les technologies de l'information et des communications.
我们还采取其他措施,在新兴部门如旅游业、大众传媒体、卫生和教育、环境保护、服务部门和信息和通信技术部门,探索机会。
Afin de réaliser une enquête sur la manière dont les femmes sont représentées par eux, la Commission nationale de l'égalité a établi des directives qui définissent un certain nombre de principes de base à suivre pour donner des femmes une image exacte et aussi positive que possible.
为了调查大众传媒体如何刻画女性形象,国家平等委员会特拟定了指导方针,为正确描绘和提升女性的正面形象规定了一些应该遵循的基本原则。
Les États parties sont encouragés à diffuser les connaissances, notamment en organisant des campagnes systématiques de sensibilisation, en élaborant des documents appropriés, comme une version de la Convention adaptée aux enfants, disponible aussi en braille, et en recourant aux médias pour favoriser l'adoption d'attitudes positives vis-à-vis des enfants handicapés.
鼓励各缔约国尤其通过系统地开展提高认识的宣传活动、制作便于儿童阅读的《公约》印刷读物和盲文本等适当的材料以及利用大众传媒体帮助人们正确看待残疾儿童等方式,来传知识。
Il s'agissait notamment de la participation des différents secteurs de la société, des décideurs et des professionnels de la santé ainsi que des éducateurs, des membres de la profession juridique, des médias, des organisations de la société civile, des dirigeants religieux et communautaires et des parents ainsi que des enfants eux-mêmes.
Kydd生叙述了为促进旨在对付家庭暴力的行动所需进行活动的要点,其中包括必须使社会各阶层参与工作,这些阶层包括决策者和保健专业人员以及教育工作者、法律专业人员、大众传媒体、民间社会组织、宗教和社区领导人以及家长和儿童本身。
Créé par décret du Ministère de l'égalité des chances avec le concours du Ministère des communications, ce groupe d'études est chargé d'analyser : 1) le niveau de présence féminine dans le secteur des communications, dans la presse ainsi que dans la télévision et la radio, singulièrement en ce qui concerne les communications d'ordre publicitaire, institutionnel, politique et commercial, en y relevant les rôles et attributions des femmes; 2) la manière dont les femmes sont représentées par les médias.
这个研究小组根据机会均等部和通信部部长共同发布的政令成立,负责分析:1)妇女在通信部门、报刊以及电视和广中的代表人数,特别关注广告、机构、政治和商业交往;确定作用和职责;2)大众传媒体是如何刻画女性形象的。
On a cherché à mobiliser l'opinion publique en faveur de la modification des stéréotypes, à travers les médias de communication, dans le cadre de l'une des actions prioritaires du Programme national de la femme, « afin de lancer sur les médias de masse des campagnes permanentes de sensibilisation à la diversité des rôles de la femme, en soulignant l'impérieuse nécessité de promouvoir sa participation à tous les domaines de la vie sociale, dans des conditions d'égalité avec l'homme. »
作为全国妇女纲领行动的一部分,已通过传媒体来动员舆论改变固定不变的偏见,也就是“在大众传媒体展开持续的宣传运动,宣传妇女可以发挥的多种多样的作用,强调迫切需要促进她们在同男人同样的条件下参与到有各方面的社会生活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。