Une fois négociée, un protocole peut simplement constituer le cadre de l'administration de l'affaire et ne plus être mentionné.
协议一旦达成,即可成为案件管理的大前提,而不必反复提及。
Cela était certainement une des principales intentions (même si ce n'était pas la seule) des fondateurs de la CNUCED. Cela reste sans doute la principale raison pour laquelle la relance et la réorientation des activités de la CNUCED sont justifiées.
这显然是贸发会议缔造者的一项主要意愿(尽管不是唯一的意愿);这一存的大前提理所当然仍然是贸发会议重获新生和重新找到立足点的最重要的原因。
Ils considèrent l'intérêt de l'enfant comme primordial et feront, en ce qui concerne le droit de visite du parent n'ayant pas la garde de l'enfant, des recommandations permettant à ce dernier de conserver le droit d'entretenir régulièrement des contacts avec ses deux parents.
社工以儿童的利益为大前提,并就父母二人中未获监护权一方的探访安排提出建议,使儿童享有与父母二人定期保联系的权利。
Mais, du fait, un des problèmes avec lesquels le Gouvernement de la République du Cap-Vert est en train de combattre se rapporte à la question de la violence familière, objet actuellement d'une campagne au niveau national et qu'a comme prémisse la lutte contre l'assujettissement de la femme et en conséquence l'élimination progressive du stéréotype d'infériorité.
但是,事实上,佛得角共和政府正解决的问题之一便是庭暴力问题,目前正全范围内展开活动,以此作为反对妇女受奴役的大前提,以便逐步消除男尊女卑的定型观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。