有奖纠错
| 划词

J’étais très étonné quand j’ai vu comme elle avait changé !

看到她变化如此之

评价该例句:好评差评指正

Je suis renversé!

!

评价该例句:好评差评指正

Votre réponse m'a abasourdi.

您的答复叫我

评价该例句:好评差评指正

Ça vous la coupe!

〈口语〉这使您

评价该例句:好评差评指正

Réellement choqué, l'homme ne dort pas de la nuit et va au travail très tôt le matin.

他着实夜没睡,第二天早就去工作了。

评价该例句:好评差评指正

Mais votre femme sera furieuse ! Je suis sale et je ne sens pas très bon !

流浪汉呼:“你老婆会发飚的!我这么脏,而且身上臭臭的!”

评价该例句:好评差评指正

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI先生(埃及)在行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊讶了,但以色列代表的无耻发言着实使他

评价该例句:好评差评指正

Nous apprenons soudain avec surprise qu'en raison de la suppression des primes à l'exportation en Europe, le prix du lait est monté en flèche sur les marchés internationaux.

欧洲突然取消口补贴而致国际市场牛奶价格上涨的消息让我们

评价该例句:好评差评指正

« Même si, à Jérusalem-Est, quelqu'un veut agir conformément à la loi, il ne le peut pas parce que les autorités ne le lui permettent pas », a dit Mugrabi.

Mugrabi说这些推土机使他,因为他收到命令于7月12日席法庭关于计划拆除行动的听询。

评价该例句:好评差评指正

A ce mot, qui rappelait le chagrin pres de fondre sur ce malheureux jeune homme, les trois femmes se turent et le contemplerent d'un air de commiseration qui le frappa.

声"孩子",让三位妇女想起了苦命的年轻人临头的灾祸,她们都不说话了,只不胜怜悯地望着夏尔。夏尔

评价该例句:好评差评指正

Grosse surprise de ce classement, Londres qui a longtemps figuré parmi les capitales où le coût de la vie était l’un des plus élevés, ne fait plus partie cette fois-ci du Top 50.

这个排名让人直在世界生活水平前列的首都排名里占有席之位的伦敦,这次却排在50名开外。

评价该例句:好评差评指正

Il avait pensé que les jeunes étaient partis chercher du travail dans les villages et villes des alentours, mais à sa grande surprise il apprit que les jeunes étaient tout simplement morts du sida.

这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来地得知他们都因为得艾滋病而死去。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît que celui-ci a d'abord été pris au dépourvu par ces attaques, auxquelles il n'était apparemment pas en mesure de riposter, et qu'il a tardé à considérer la rébellion comme un problème militaire grave.

政府最初似乎对这些攻击,但显然没有还击能力,也不认为叛乱是个严重的军事问题。

评价该例句:好评差评指正

Force lui est aujourd'hui de trouver alarmantes les projections du Secrétariat selon lesquelles le budget ordinaire pourrait être déficitaire parce que plus d'un tiers des États Membres verseront tardivement ou ne verseront pas les sommes dont ils sont redevables.

但是今天,秘书处的预测令它:由于三分之的会员国延迟缴付或不缴付应缴款额,经常预算将现赤字。

评价该例句:好评差评指正

Si la Loi type était modifiée de sorte à prévoir de tels pouvoirs (et si la Loi type ainsi modifiée était adoptée par les organes législatifs des États), il se pourrait que les parties bien informées évitent les lieux d'arbitrage situés dans des pays appliquant la Loi type et que les autres soient prises au dépourvu.

如果修改后的示范法规定了此种权利(而且国家立法机关又颁布了经修改的示范法),知情的当事人就可能回避设在示范法颁布国的仲裁地,而没有防备的当事人则可能

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la décision supplémentaire qu'ont prise les membres permanents du Conseil de sécurité de s'attribuer également des sièges permanents dans la Commission de consolidation de la paix a été pour nous une grosse surprise et va à l'encontre de l'esprit de ce que nous avons appuyé et ce pour quoi nous nous sommes battus tout au long du processus.

因而,安全理事会常任理事国另决定使它们也成为建设和平委员会的常任成员令我们,与我们在整个进程中支持并为之奋斗的精神背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tricolpites, tricomycine, tricône, Triconodontes, tricorde, tricorne, tricosanate, tricosane, tricosté, tricosyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ils vont tous être très surpris !

肯定会大吃的!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les singes, c'est une vraie surprise !

猴子真是让人大吃

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut étonné de ce qu’il avait fait.

于连对自己的所为大吃

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Autant vous dire que le panorama est à couper le souffle !

它的全景图也能让你大吃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À cette question brusque, l’homme eut un soubresaut.

那人,经他这样突如其问,大吃

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle fut étonnée de ce mot en se l’entendant prononcer.

她听见自已竟说出这句话,不免大吃

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il parut indigné en voyant Harry le regarder avec un grand sourire.

但当他看到哈利露齿而笑时却大吃

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Les chiffres qu'on donne seraient effrayants.

出的数据会让人大吃

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une chose qui va vous étonner.

“说出会使你大吃。”

评价该例句:好评差评指正
国家

C'est sûr, ça va le surprendre.

这会让他大吃,这是肯定的。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cet endroit du récit de Mac Nabbs, Glenarvan ne put retenir un cri.

少校讲到这里,爵士不由大吃,浑身直冒冷汗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En ce moment il eut un soubresaut. Il sentit que par derrière on le tenait.

正在那时,他大吃,他觉得有人从后面拖住他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑的声音和眼神让于连大吃

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mon cher petit, j'imagine sans peine que ma lettre va te surprendre.

亲爱的孩子,的信会让你大吃的。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme A : Ah, ben ça alors, moi qui croyais te faire une surprise!

恩,想这使你大吃

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Elle s’attendait si peu à le voir qu’elle eut un mouvement d’effroi.

她根本没有想到会在此时此碰上他,因此大吃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce nom le fit tressaillir comme si un éclair lui eût passé devant la face.

那个名字使他大吃,好象有道电光在他的面前闪过。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nouvelle stupéfaction des prêtres, et profond étonnement du juge Obadiah.

这句话把三个僧侣都吓楞了,法官欧巴第亚也大吃

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Les premiers témoins sont interloqués, regardent la scène comme ces deux hommes..

波目击者大吃,跟这两个男的反应样,观察情景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était venu apporter de l’étonnement, et c’était lui qui en recevait.

他是打算使人大吃的,结果是他自己吃了惊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tridimensionnalité, tridimensionnel, tridymite, trie-chateau, trièdre, triène, triennal, trier, trière, triergol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接