Les veuves sont de tous âges, très jeunes ou très âgées aussi.
寡妇年龄,有是儿童,有是年老妇女。
La plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries tirent des indications, plus ou moins détaillées selon le cas, de leur convention respective tandis que d'autres ont des critères supplémentaires fixés par le biais de directives spéciales.
多数区域渔业管理组织都在各自公约中规定若干方针,涵盖范围,还有些组织在具体指导方针中规定了其他标准。
Néanmoins, les différentes formations géologiques varient grandement quant à la mesure dans laquelle elles présentent ces deux propriétés et leur surface peut également varier beaucoup en fonction de la structure géologique, allant de quelques kilomètres carrés à plusieurs milliers.
过,同地层在展现这些属性程度方面有极差异,而且面积,地质构造则几平方公里,则数千平方公里。
Celle-ci varie selon les cas mais, d'une manière générale, les chefs de faction sont en marge des circuits officiels de l'État, auxquels ils s'opposent souvent, en partie parce qu'ils tirent leur autorité de rapports de force locaux fondés sur l'allégeance ethnique ou tribale.
这些指挥官权力,但他们普遍都置身于正规国家制度之外,现在往往还与之相对抗,部分原因在于他们权力与地方权力结构密切相关,这涉及到效忠种族和部落问题。
Le niveau de connaissances et de capacités nécessaire à la définition d'indicateurs SMART est inégalement réparti dans l'organisation et les bureaux régionaux sont tenus de jouer un rôle actif de surveillance et de soutien aux bureaux de pays en matière de gestion axée sur les résultats.
本组织制订SMART指标知识水平和能力,区域局必须在成果管理制方面对国家办事处发挥积极监督和支持作用。
D'un autre côté, 36 % des mineurs du groupe étudié avaient accès à un lopin de terre plus ou moins grand et 30 % s'étaient à un moment ou à un autre livrés à des activités commerciales. Les 34 % restants n'avaient ni lopin de terre ni occupation précédente.
在调查案例中,36%有农田,另有30%曾经做过买卖,其余34%没有农田或任何其他职业。
La représentante de Madagascar constate que malgré les progrès, variables selon les pays, qui ont été réalisés dans la promotion de l'égalité hommes-femmes, il reste beaucoup à faire pour renforcer le rôle des femmes, notamment dans la gestion du développement, la prévention des conflits et la consolidation de la paix.
尽管各国在增进两性平等方面取得了进展,但要增强妇女作用,特别是在管理发展、预防冲突和建设和平方面作用,仍有许多工作要做。
Au total, 294 bateaux de pêche se livrant à divers types d'activité - thoniers, langoustiers, navires pour la pêche à la crevette, bateaux destinés à la pêche des chéloniens, à la récolte d'éponges et à d'autres types de pêche au large des côtes et sur la plate-forme continentale - ont fait l'objet d'agressions diverses.
共有294艘和用途同(捕金枪鱼、龙虾、海虾、其他鱼类、海龟、海绵和其他深海和浅海生物)船只受到了同形式攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'Italien ne se limite pas aux apparences : il écrit comment la puissance des Yuan repose sur un étrange papier-monnaie, fait de billets en écorce d'arbres de mûrier.
但是意大利人的篇章并仅限于外表: 他写道,元朝的强大建立在一种奇怪的纸币上,由桑树皮制成(取出外皮与树之间的一层薄薄的内皮,然后将内皮浸在水内,随后再把它放入石臼中捣碎,弄成浆糊制成纸,实际上就像用棉花制的纸一样,过是黑的。待使用时,就把它截成大小一的薄片儿,近似正方形,但要略长一点)。
Les premiers essais furent informes, mais, grâce à l’adresse et à l’intelligence des ouvriers, se consultant, se rappelant les modèles qu’ils avaient vus, rivalisant entre eux, des paniers et des corbeilles de diverses grandeurs accrurent bientôt le matériel de la colonie.
开始试编的时候没有经验,可是由于工人们的聪明和智慧,再经过研究和回想过去见过的篮子的形状,经过互相竞赛,小队里很快就添了几个大小一的篮子了。