有奖纠错
| 划词

Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.

有包括通常为公司的租用线客户。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.

如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,以予以赔偿的条件显然是“相当”或“严重”或“重大”或“害这一临界线,而不是忽略、或免责的害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme, albine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接