Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.
* 这项有关《卢萨卡协定》的法错特错。
Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.
对于国际市场,危机的顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动的态度,那就错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况的结构性因素尚未消失。
J'ajouterai simplement, pour terminer, que, selon moi, ceux qui pensent que la question de la réforme va disparaître commettent une grave erreur de croire qu'elle sera un peu comme le chat de Cheshire : vous aurez le large sourire sans le chat.
最后我仅表示,那些以为改革问题会自行消失的国家,如果它们认为改革就好像那只咧嘴笑的柴郡猫,那就错特错了:它们可能一时得意,但改革问题不会消失。
Israël commet une grave erreur s'il croit que le processus de paix peut se poursuivre sans le respect total du droit légitime des Palestiniens à rentrer dans leur patrie et à créer leur propre État indépendant avec Al Qods Al Charif comme capitale.
如果以色列认为,不完全尊重巴勒斯坦人返回家园和建立他们自己独立的国家,以圣城为首都的正当权利,和平进程也能进展,那就错特错了。
Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.
占领国肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通一气,那就错特错了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。