有奖纠错
| 划词

Cette année, on a planté beaucoup d’arbres tout le long de ce boulevard.

这条大马路两旁种了多树。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, tous les ans, on abandonne beaucoup de chiens et de chats sur les routes au début des vacances.

然而,每期开始前,会有多猫猫狗狗被大马路上。

评价该例句:好评差评指正

Principale: la lumière-la preuve, imperméable à la poussière des feux, Main Road, une petite route, tige droite, la tige de virages.

防爆灯、防尘灯、大马路、小马路、直杆、弯杆。

评价该例句:好评差评指正

J’ai habité à l’ hôtel de chaîne de Sept Jours, qui se situe dans la Rue de Jianshe, seulement une distance de 20 minutes à pied.

我住七天连锁酒店,建设大马路,只有步行20分钟的路程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断, 必然趋势, 必然王国, 必然性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Non, mais regardez-moi, c'est aux libres rues.

不要啊!你看!这是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La noce, débouchant de la rue Saint-Denis, traversa le boulevard.

家出了圣德尼,穿过

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rue de la Chaussée-d’Antin, chez M. le baron Danglars.

安顿腾格拉男爵府上去。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelque part dans la Chaussée-d’Antin ; mais j’ignore la rue et le numéro.

概在安顿那一带,但名和门牌号码我都不知道。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dites donc, il doit rire, s’il est toujours à faire le poireau sur la route de Saint-Denis !

要是真以为他在圣德尼上守,那真好笑啰!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, en attendant, elle suivit les boulevards, comme une dame qui prend l’air avant de rentrer pour la soupe.

于是,她只能在上溜达着打发时间,像是一位将要回家吃晚饭的夫人,先在外面兜兜风似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, il était allé jusqu’au boulevard extérieur, se traînant au soleil, restant des heures assis sur un banc.

接着能外面的上去,在阳光下溜溜腿脚,在路旁的长凳上休息几个小时。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pas de Coupeau. Alors, comme ils descendaient vers le boulevard, Gervaise, en passant devant François, le mastroquet du coin, poussa un léger cri.

是不见古波的踪影。他们正要向方向走去,当他们从弗郎索瓦的零售酒铺门前路过时,热维丝突然轻轻地叫出了声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La Boule-Noire, sur le boulevard, et le Grand-Turc, rue des Poissonniers, étaient des salles comme il faut où elle allait lorsqu’elle avait du linge.

上的“黑球宫”和鱼市上的“老爷府舞厅”是些上等舞厅,只有穿着整齐才能进人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on la connaissait des boulevards extérieurs aux fortifications, et de la chaussée de Clignancourt à la grande rue de la Chapelle.

是的,从外面的城墙的要塞,从克里昂库小教堂没有一个人不认识她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle accusait très carrément Gervaise de coucher avec Goujet. Elle mentait, elle prétendait les avoir surpris un soir ensemble, sur un banc du boulevard extérieur.

她毫不遮掩地指责热维丝与顾热睡过觉,并造谣说有一天晚上,她曾撞见他们两人一起在外面的凳子上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Brusquement, la maison tombait à un grand silence. Elles venaient de se glisser dans la rue et de gagner les boulevards extérieurs.

忽然之间,整个宅院又会变得死一般的寂静。这群女孩早已溜上,走在了外面的上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était près de cinq heures et demie ; on avait tout juste le temps de rentrer. Alors, on revint par les boulevards et par le faubourg Poissonnière.

此时已近五点半钟了;仅够他们回去的时间,于是家又返回了和鱼市

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp avait dit vrai ; en se rendant à l’invitation mortuaire, il avait rencontré Monte-Cristo, qui, de son côté, se dirigeait vers l’hôtel de Danglars, rue de la Chaussée-d’Antin.

波尚说的是实话。在他来参加丧礼的途中,他曾遇见过基督山,后者正在朝安顿腾格拉先生的府上那个方向驶去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! Château-Renaud, dit Debray, vous ne connaissez que votre triste et maussade faubourg Saint-Germain ; ne l’écoutez pas, monsieur le comte, logez-vous Chaussée d’Antin : c’est le véritable centre de Paris.

“嘿!夏多·勒诺,”德布雷驳道,“你就知道你那死气沉沉,毫无生趣的圣·日曼村。别信他的话,伯爵阁下,还是住在安顿好,那才真正是巴黎的市中心呢。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y a sur le boulevard, chez un marchand d’estampes, une gravure italienne qui représente une Muse. Elle est drapée d’une tunique et elle regarde la lune, avec des myosotis sur sa chevelure dénouée.

上有一家画店,挂了一张意利版画,上面画了一个文艺女神。她穿了一件宽的长裙,眼睛望着月亮,散开的头发上插了勿忘草。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les quatre autres, qui se disputaient à propos de la question des salaires, ne s’étonnèrent pas, lorsque le zingueur, sans explication, leur proposa un petit tour sur le boulevard, pour se dérouiller les jambes.

其他四个人正在兴致勃勃地争论着薪水问题,并不理会他;他也并不多作解释,只是向家建议去上溜达上一小圈,也好活动活动双腿。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La vallée de l'Omo est à cinq cent cinquante kilomètres à vol d'oiseau, le triple par la route, et le goudron disparaît au milieu du voyage pour laisser place à la terre puis à la piste.

飞往奥莫山谷的距离约是550公里,而从陆路走的话,距离是空中的三倍。旅程进行一半时,车队驶离了沥青柏油,走上了泥土路,最后在小路上穿行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En achevant ces mots et en leur donnant une emphase qui gonfla les narines de M. le baron, celui-ci quitta ses hôtes et passa dans un salon blanc et or qui faisait grand bruit dans la Chaussée-d’Antin.

这一番语气傲慢的话讲完后,男爵简直有点喘不过气来了。他离开了他的客人,走进了一间以金白两色布置的客厅里,这间客厅在安顿很有名气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事, 必需, 必需氨基酸, 必需的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接