Ce n'était pas agréable,il était assez chaud dans le compartiment.
这可不好,厢里相当地热。
Je ne l'ai pas toujours bien vécu, mais je me disais que ça faisait partie du jeu.
我对这些并不是一直都很好,但是我对自说这就是游戏的一部分。
Si Ségolène va gagner, la diplomatie française irait être en danger ! Surtout la relation franco-chinoise !
如果Ségolène获胜,其他国家可能就不好,是法中关系就变得十分微妙!
Selon un survivant: «Je suis physiquement guéri mais j'ai du mal à faire face.».
用一位幸存者的话来说,“我的伤好,但心里还是不好”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite pastille pour la gorge, ça va te soulager, tiens !
给你一颗润喉糖,你会好受点,拿着!
Cela le gênait un peu en été.
在夏,会有点使他不好受的。
Yeux rouges, éternuements, nez qui coule, démangeaisons, ce n'est pas la joie.
红眼,打喷嚏,流鼻涕,痒,这不好受。
Dans sa mortelle angoisse, tous les dangers lui eussent semblé préférables.
这种焦虑真要命啊,简直无论遭遇什么危险都要好受些。
Tout de même, ça ira mieux, dit-elle à voix haute.
“不管怎么说,这样总好受一些。”她大声说。
Et si cela peut vous faire plaisir, vous pouvez prendre cette agrafeuse.
如果能让你好受点的话,这订书机就归你了。
C’est là ce que j’avais, pensa-t-il. Je n’avais pas déjeuné.
“我原来为这件事不好受,”他想,“我有吃早饭。”
Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.
三个人又都再笑起来,直笑得心里都不好受,都透不过气来。
John Mangles ressentait dans son cœur toutes les angoisses de Glenarvan.
作为船长的门格尔,此时心里也不好受,每想到可怕的即将发生的一幕,也感到焦急。
Non, non, ça n’avait rien de drôle.
不,不,这种生活真不好受的。
Tu me tues, tu me fais du bien.
你杀了我吧,让我好受点。
D'ailleurs, ces derniers le vivent très mal, puisqu'ils voient débarquer des amérindiens qui attaquent leurs colonies !
而且,这些殖民者很不好受,因为他们看到了来袭的印第安人攻击他们的殖民地!
Je vous en prie. Ne raccrochez pas. Restez un peu avec moi, ça me fait du bien de parler.
求您了 别挂电话 再跟我说一会儿 说说话能让我好受一些。
Allez, Harris, tu n’étais pas le seul sceptique ici, c’est dur pour tout le monde, lui dit quelqu’un.
“行了哈里斯,这里不只有你一个怀疑主义者,大家心里都不好受。”有人说。
– Bois… Tu te sentiras mieux… Et maintenant, il faut absolument que je sache ce qui s'est passé…
“喝下去… … 你会好受一点儿… … 喝吧,哈利,我需要了解确切的情况。”
Il souffrait en effet du charbon collé à sa peau par la sueur, et son tricot ne le protégeait guère.
的确,他身上由于出汗黏满了煤屑,很不好受,他的毛衣也不顶用。
Dépêchez-vous donc ! Je souffre, moi ! s’écria Bovary tout en lui jetant avec colère une pièce de cinq francs.
“快点走开!我不好受!”包法利喊道,一面生气地把一个五法郎的钱币去给了他。
" Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions? "
“我在事实上觉得不好受,为什么我先前有想到带些吃的东西?”
Le jeune homme s’attendait à ce refus ; et il en souffrit pourtant, il s’étonna du brusque ennui qu’il éprouvait à s’éloigner.
艾蒂安虽然对这种拒绝早有准备,但心里仍然觉得很不好受,他不知为什么竟突然不愿意离开这里了。
Vous ne m’ennuyez pas; seulement je suis malade, j’ai souffert toute la journée, je n’ai pas dormi et j’ai une migraine affreuse.
“我有讨厌您,只我不太舒服,整整一天我都很不好受,昨天晚上我有睡好,今天头痛发作得很厉害。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释