有奖纠错
| 划词

Donnez-moi la contrepartie exacte du matériel que je vous ai fourni.

我所提供给您的器材请支付相应款项。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les propositions visant à renforcer le rôle du Président ont été adoptées.

关于加强庭长作用的提获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.

一旦渡过短缺难关,这些国家能够将谷物归还粮库。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使此,处于这种情况的许多国家还是设法缴纳会费。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït espère que tous les États Membres verseront leurs contributions ponctuellement et intégralement.

科威特希望所有会员国都将及时地缴纳自己的会费。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande de lui accorder une indemnité de ce montant au titre des surcoûts de fret.

小组建就增加的运费赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Dès que les feuilles des chênes furent tombées, le diable réclama sa créance.

“好的,等橡树叶落光后我再赔你。那时你来,我会钱赔给你。”等橡树落叶时,魔鬼来讨债了。

评价该例句:好评差评指正

Je me dis : Tant qu’i me prendront de fois ving écus, tant que je leur y revaudrai ?a.

他们果再拿我一百个, 我也要他们偿还。

评价该例句:好评差评指正

Le redressement, toutefois, n'implique pas que l'entité sera complètement remise sur pied ou que ses créanciers seront totalement désintéressés.

但是,重组并不意味着实体的完全恢复或清偿债权人的债权。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a évalué les produits perdus par la PIC à KWD 1 626 071 et recommande d'accorder une indemnité de ce montant.

小组评定石化公司的产品损失额为1,626,071科威特第纳尔,建予以赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.

一俟克服了经营困难,雇主必须补发最低工薪的差额。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, la délégation jordanienne rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et inconditionnellement.

最后,约旦代表团提请注意,所有会员国都应及时无条件地交纳他们加算的会费。

评价该例句:好评差评指正

Bien des nations représentées ici peuvent fièrement citer des textes fondateurs à elles propres qui donnent corps à cette simple notion.

今天到会的许多国家都能家珍,报出本国体现这一简朴理念的立国根本文书。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États parties au TNP, dans le cadre de l'AIEA, devraient donc acquitter ponctuellement l'intégralité de leurs contributions pour les activités de coopération technique.

所有缔约国应按时向原子能机构缴纳对技术合作活动的捐款。

评价该例句:好评差评指正

Il a fourni des ressources extrabudgétaires à l'AIEA en plus de ses versement en temps voulu et totalement au Fonds de coopération technique de l'Agence.

中国按期交纳原子能机构的技术合作金,还向该机构提供预算外源。

评价该例句:好评差评指正

La délégation ivoirienne insiste pour que soient approuvés tous les projets à effet rapide, qui sont des instruments de réconciliation nationale et de cohésion sociale.

科特迪瓦代表团尤其希望批准速效项目的估计所需源,因为这些项目在促进民族和解及社会和谐中发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Shimizu a communiqué d'autres états et de la correspondance pour corroborer les relevés d'envois de fonds susmentionnés, qui montrent que les montants en question ont été payés.

Shimizu还提供了另一些明细表和信件,以证明上述汇款表单,表明款项已支付。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un exemplaire de feuille de paie individuelle obtenue à partir du dossier personnel d'un cadre de Petrolube montrait que les paiements avaient été effectués comme indiqué.

此外,从Petrolube一位高级职员的个人档案中抽取的一份个人工单表明,这些款项已经支付。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a abouti, pour chaque élément de perte, à une recommandation d'indemnisation du montant réclamé, à un ajustement de ce montant ou à une recommandation de refus d'indemnité.

通过专家顾问的分析,就每一索赔内容分别建按索赔额给予赔偿、调整索赔额,或建不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

S'ils l'avaient atteint, cela aurait peut-être transformé la situation de nombreux pays en développement au point qu'il n'aurait pas été nécessaire d'y déployer des missions de maintien de la paix.

提供了上述援助,很可能会改变许多发展中国家的状况,以至不必在这些国家部署维和行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动脉内膜炎, 动脉内膜炎的, 动脉内注射, 动脉钳, 动脉枪击声, 动脉切除术, 动脉切开术, 动脉生成, 动脉石, 动脉舒张,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi attendait. Mr. Fogg lui régla son salaire au prix convenu, sans le dépasser d’un farthing.

导等着福克给他工资。福克按照他应得的钱如数支付,连一分钱也没多给。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces quatrevingts francs étaient fort exactement soldés, au nom de M. Gillenormand, par son receveur de rentes, M. Barge, huissier retiré, rue du Roi-de-Sicile.

这八十法郎一向是由吉诺曼的年息代理人巴什——职公证人,住在西西里王街——准时如数代付的。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La Reine Simone, le Roi Mondo, le Joker Nole et tous les autres dont nous ne connaissions pas et que nous appelons désormais par leur prénom.

操女王拜尔斯,撑杆跳之王杜普兰蒂斯,Djoker德约科维奇以及所有他我们不认识的人,我们现在都如数家珍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius renvoya les trente louis à sa tante avec une lettre respectueuse où il déclarait avoir des moyens d’existence et pouvoir suffire désormais à tous ses besoins.

马吕斯把这笔钱如数还给他大姨,并附上一封措词恭顺的信,信里说,他有办法谋,今后已能满足自己的一切需要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle se mit à coudre de grosses chemises pour les soldats de la garnison, et gagnait douze sous par jour. Sa fille lui en coûtait dix. C’est en ce moment qu’elle commença à mal payer les Thénardier.

她去替兵营里的士兵们缝粗布衬衫,每天可以赚十二个苏。她在这十二个苏中,得替她女儿花十个。从那时起,她才没有按时如数付钱给德纳第夫妇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle rougit, sentant qu’elle ferait bien de refuser encore, travaillée au fond du gros désir d’avoir son ruban. L’idée d’un emprunt lui revint, elle finit par accepter, à la condition qu’elle lui rendrait ce qu’il dépenserait pour elle.

她的脸红了,觉得最好还是拒绝,可是又满心希望得到丝带。于是又产了借钱的想法,她终于答应了,条件是算他借给她的钱,她将来一定如数归还。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动脉压描记法, 动脉压描记图, 动脉炎, 动脉炎的, 动脉异位, 动脉音描记法, 动脉音图, 动脉硬化, 动脉硬化症, 动脉造影术(X线),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接