Il a utilisé un terme que je n'ai pas compris du tout.
他使用了个我不理解的。
Je ne saurais pas trouver des termes convenables pour exprimer ma reconnaissance.
我真找不到恰当的来表达我的感激之情。
Pendant ses discours, je n'ai jamais entendu des mots comme « Grande-Bretagne ».
她的言谈里,从来没出现过“英国”或者是“大不列颠”这样的。
Je comprends qu'il puisse être difficile de se passer de ces termes très pratiques.
我理解,戒掉这些顺口的能很难。
Plusieurs délégations ont été d'avis qu'il fallait trouver un mot plus approprié.
有些代表团认为需要有合适的。
Harmonisation, transparence et responsabilisation semblent être les trois mots clefs.
调整致、透明性和问责制似乎是三个关键。
Donnons un nouvel élan à l'expression « plus jamais ».
让我们给予“永志不忘”的以新的推动力。
Il n'y a pas d'autres mots.
没有其它以形容的。
En particulier, on s'est inquiété de l'emploi des mots “de façon appropriée et soigneuse”.
有代表特别对使用“妥然和仔细地”的表示关切。
L'honneur est un prétexte qui sert à camoufler les crimes les plus odieux.
名誉是个神奇的,用来掩盖最为令人发指的犯罪。
« Intégral » et « durable » sont deux mots dont on use et abuse.
这是两个被使用和误用的“整体的”和“持续的”。
C'est à peine crédible, ici, mais quand même je le prononce.
在这里,“干涉”是个不太合适的,但是我要用这个词。
Nous sommes entrés dans une ère où les mots « puissance » et « prestige » sont devenus anachroniques.
在我们当前的时代里,“权力”和“影响力”的已经过时。
Dans mon exposé, j'ai utilisé les termes « encourager et décourager ».
如果各位通读下我的发言,你们会看到我使用了“鼓励或劝阻”的。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛伐克)提议,同句里的“增加信心”应换成“靠保证”。
Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.
“连惯性”也许是个被滥用的,但是采取这做法则不够。
Tout le monde reconnaît qu'en matière de désarmement, la patience et la persévérance sont des principes cardinaux.
每个人都认识到裁军工作的关键是耐心、坚韧。
En outre, l'emploi des mots « non automatique » outre qu'il est redondant, risque d'affaiblir le projet d'article.
而且,在该条草案案文中使用“非自动”不仅多余,而且会削弱其要旨。
L'utilisation des termes « bandits » ou « gangs » n'est pas appropriée pour parler de quelque groupe que ce soit.
“强盗”或“邦派”不是好的,不应用于任何团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ô vanité ! rhabillage de tout avec de grands mots !
呵虚荣!你用美丽的替一切装金!
Pour bien les utiliser, vous devez faire attention au terme auquel ils font référence.
为了正确使用它们,你们需要注意它们援引的。
N’aie pas peur des mots justes. Avant de perdre la raison ?
“不要害怕使用准确的。在她丧失理智之前?
Lorsqu'il reprit la parole, il s'exprima lentement, posément, comme s'il pesait chaque mot
然后缓缓开口,仿佛在斟酌每个。
Par convenance, les hommes eux-mêmes avaient choisi jusque-là les mots distingués.
出于体面起见男人们也都挑一文雅的交谈。
Julien Moch : ... de nuances sur les mots. Voilà.
朱利安·莫奇:… … 的细微差别。
Jeannette : Attend, n’ayant pas peur des mots, sexuellement c’était carrément nul.
听着,别避讳那,亲热的时候,完全一点意思都没有。
Toutes ces merveilles, je les contemplais en silence. Les paroles me manquaient pour rendre mes sensations.
我低头静静思索着这奇观,找不出能表达我的感觉的。
Vous posez mal le problème. Ce n'est pas une question de vocabulaire, c'est une question de temps.
" 您这个问题提得不对。要紧的不推敲,而争取时间。"
Coupeau, très mal embouché, la traitait avec des mots abominables.
古波很粗俗,常用野蛮的骂她。
Elle se blessait seulement des mots crus ; pourvu qu’on n’employât pas les mots crus, on pouvait tout dire.
她只听不得粗野的,什么话都可以说,只求语言不要过于粗俗。
La petite pâquerette ne pouvait, malgré tout son désir, lui faire entendre une parole de consolation.
小雏菊说不出话来,它找不出半个来安慰百灵鸟——虽然它很想安慰百灵鸟。
Voleur, assassin, ces mots que Marius croyait disparus, et qui revenaient, tombèrent sur lui comme une douche de glace.
盗贼,杀人犯,马吕斯认为这已经消失了,可它们又再次出现,他好象被当头泼了一盆冷水。
Elle écrivait la première (quel mot terrible ! ) à un homme placé dans les derniers rangs de la société.
她主动(多么可怕的儿!)给一个处在社会最底层的男人写信。
" Si la planète meurt, nous aussi, le déni est un suicide, coupables" , pouvait-on lire sur leurs pancartes.
“如果球灭亡了,我们也会死掉,否认就自杀,有罪的”,这我们在他们的标语牌上可以看到的。
Le couloir où il s’était terré, nul autre mot n’exprime mieux la situation, était muré derrière lui.
他藏身的下巷道——没有别的比这更能说明这一情况了——后面有墙堵着。
Elle disait cela en mots très sales, avec de la méchanceté par-dessous, pour voir la tête de la patronne.
她话中带着肮脏的,居叵测看着老板娘的神情。
Je pense que le débat est sorti plutôt par rapport aux mots exacts, par rapport aux religions et ainsi de suite.
我认为争论主要因为确切的,与宗教等等有关。
Que ce mot de raffinage n’éveille pas dans l’esprit le souvenir de ces usines compliquées en outillage et en ouvriers.
一听“精炼”这个,也许以为需要庞大的工厂、复杂的设备和无数的工人了吧!
Ou alors fallait-il voir une pure coïncidence dans le fait que Malefoy ait prononcé le mot « chien » ?
或者,马尔福刚才说话用“像只猎狗一样跟着”这样的只一种巧合?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释