有奖纠错
| 划词

Je voudrais comprendre ce qu'il recouvrait au début et ce qu'il en reste aujourd'hui.

我想解他所涵盖的至今仍存留的开端。

评价该例句:好评差评指正

Ces recettes serviraient à constituer une réserve permettant de financer les dépenses en question.

通过存留收入,将形成一笔准备金,用于支付业务开支。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'utilisation des chlorofluorocarbones ait pratiquement cessé, ceux-ci resteront encore présents pendant longtemps dans l'atmosphère.

虽然含氯氟烃的使用基本得到,但它们仍会长期存留大气中。

评价该例句:好评差评指正

Nous posons la question : sommes-nous vraiment déterminés à assurer la survie du système commercial multilatéral?

对多边贸易系统的存留是否有严肃的承诺?

评价该例句:好评差评指正

La persistance d'ensemble d'un polluant organique persistant détermine la durée pendant laquelle ce composé va subsister dans l'environnement.

某种化合物的总体持久性决定环境中的存留时间。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, la Grenade a mis au point un programme national de récupération de l'eau de pluie.

国家一级,格林纳达也一项国家雨水收集存留方案。

评价该例句:好评差评指正

7 Dieu m'a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.

7 神差我你们以先来,为要给你们存留余种世上,又要大施拯救,保全你们的生命。

评价该例句:好评差评指正

Elle adresse des remerciements appuyés au Directeur général pour son succès dans la restructuration de l'ONUDI et pour avoir ainsi sauvé l'Organisation.

明确表示感谢即将离任的总干事成功改组工发组织,使其得以存留

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre ont montré que certaines sensibilités historiques subsistent encore dans le subconscient des nations de l'Est et de l'Ouest.

11日事件表明,某些历史敏感性仍然继续存留西方国家的潜意识中。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude rappelait les résultats de tests effectués sur les rats, qui avaient montré que l'uranium appauvri se déposait dans les reins et les os.

这份研究报告还提到,老鼠身上进行的另一项研究表明贫铀存留肾脏和骨头中。

评价该例句:好评差评指正

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度的降低,世界各热带地区五溴二苯醚的各类同族物质的存留量亦随之而增加。

评价该例句:好评差评指正

Oui, c'est un lieu pour ne pas les oublier, pour se souvenir... les noms de ceux qui sont morts sont gravés, écrits sur des pierres.

是的,记者殉难纪念碑是为纪念与怀念这些因工作而殉职的记者,而他们的名字也将纪念碑上永久存留

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que courants d'eau à l'entrée et à la sortie du détroit de Torres sont très limités, toute pollution pourrait stagner dans le détroit pendant longtemps.

由于进出托雷斯海峡的换水量有限,任何污染物都可能海峡存留很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à prendre des décisions en fonction des circonstances et la répugnance à examiner les questions de gestion urgentes persistent dans certaines unités du secrétariat.

临时决策及不爱处理必须迫切解决的管理问题的文化继续存留秘书处的某些角落。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE, en partenariat avec l'Institut de santé environnementale des Caraïbes (CEHI), a étendu son initiative concernant la récupération de l'eau de pluie à la région des Caraïbes.

环境署与加勒比环境卫生研究所协作,扩大加勒比区域发起的雨水收集存留举措。

评价该例句:好评差评指正

On accroît souvent l'approvisionnement en eau en exploitant de nouvelles ressources au lieu de recourir à des options telles que la collecte de l'eau de pluie ou le recyclage.

增强现有的供水常常是以开发新资源的形式进行,而不是利用诸如雨水存留或再循环等办法进行。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 190, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'étudier la possibilité d'appliquer le pourcentage de 25 % à tous les comités nationaux pour la part des recettes à conserver.

第190段,审计委员会建议儿童基金会就是否对所有国家委员会都适用25%的存留率做出评价。

评价该例句:好评差评指正

M. Siv (États-Unis d'Amérique) note les mesures adoptées par la Deuxième Commission pour simplifier et rendre plus pertinents ses travaux et considère qu'il reste encore beaucoup de choses à réformer.

Siv先生(美国)注意到第二委员会为简化、协调其工作所采取的措施,并指出仍然存留着很多问题有待完善。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que tous les États parties feront preuve de la volonté politique nécessaire pour combler le fossé existant concernant ce type de mines et trouver une solution viable.

我们真诚希望,所有缔约国都显示出必要的政治意愿,以弥合此种地雷问题存留的观念差距,并定可行的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe estime donc qu'il faut approuver la proposition du Secrétaire général tendant à conserver les 93 millions de dollars disponibles au titre d'opérations clôturées, comme le recommande le Comité consultatif.

因此非洲集团赞成秘书长的提议以及咨询委员会的建议,即存留已结束特派团账户中现有的9 300万美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出人意外的结果, 出任, 出入, 出入境, 出入口, 出入意外的, 出入证, 出赛, 出色, 出色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Je ne dois pas non plus tarder de terminer mes écritures ; car si jusqu'ici ma narration a échappé à la destruction, ce n'est que grâce à une combinaison de grande prudence et d'heureux hasard.

很快就了,到目前为止凭借着运气和自己的小心,才让这份交代存留来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais non, mon Dieu ! mais non ; ma fille est la seule héritière, Valentine seule… Oh ! si une pareille pensée me pouvait venir, je me poignarderais pour punir mon cœur d’avoir pu un seul instant abriter une pareille pensée.

“没有,的确没有!的上帝,没有,的确没有!她唯一的继承的女儿只有瓦朗蒂娜一个。噢,如果想到这样的念头,把自己刺死,来惩罚的心意让这样的念头存留了片刻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出射波, 出射的, 出射点, 出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接