有奖纠错
| 划词

Des moniteurs avaient dans un premier temps été installés en Inde, à Kolkata et Allahabad.

首先在印度加尔各答和安拉阿巴德两处建立了接收器。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'appuie sur des recommandations divines embrassant les domaines socioculturels et politico-économiques dans lesquels les femmes jouent un rôle.

该章程安拉箴言为依据,涵盖妇女发挥作用的社会文化和政治经济等诸多领域。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements et les actes de répression israélienne dirigés contre les civils palestiniens se sont ensuite produits dans d'autres lieux, y compris le reste de Jérusalem-Est, Bethléem, Ramallah et Gaza.

后来色列对巴勒斯坦平民的进一步镇压扩散到其他地方,包括东耶路撒冷的其他地区、伯利恒、拉姆安拉和加沙。

评价该例句:好评差评指正

Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de façon à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.

沙漠是安拉的花园,正义的上帝把所有多余的人类及动物的生命拿走,安置了这片能得平静地行走的地方。

评价该例句:好评差评指正

L'officier commandant les opérations au cours des attaques du couloir nord était un ancien membre des Forces armées soudanaises muté aux Garde-frontières chargés du renseignement du nom d'Ahmad Abd Al Rahman Shukrt'Allah.

进攻北部走廊期间的军事作战指挥官是一名苏丹武装部队的前成员,他艾哈迈德·阿布杜·拉赫曼·舒凯特·安拉的名字调入边界情报队。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite tout le succès possible à cette Assemblée générale et prie Allah, notre Seigneur, de nous donner à tous la force de nous montrer à la hauteur des responsabilités qui nous ont été confiées.

我祝大会本届会议圆满成功,我祈求安拉——我们的真主——给予我们所有人力量,使我们不辜负委托给我们的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'idéologie du Turkménistan indépendant se fonde sur notre religion, sur Allah tout-puissant, sur la foi en soi-même et en l'humanité, sur la capacité de celle-ci à gérer le cours de l'histoire, sur le triomphe de l'instinct créateur et de la paix.

独立的土库曼斯坦的意识形态是我们的宗教和全能的安拉为基础的,相信我们自己,相信人类及其拥有主宰历史发展方向的能力,并相信创造与和平的天性将取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des sciences naturelles et des branches qui en dérivent est une obligation pour tous les enfants musulmans afin de comprendre les « signes prodigieux d'Allah » dans la nature et dans tout l'univers et de les habiliter à œuvrer au mieux être de l'humanité.

所有穆斯林儿童有义务学习自然科学及其各分支,便了解自然界和宙中奇妙的“安拉神迹”,掌握这些科学知识,造福于人类。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous prions le Tout-Puissant qu'il nous aide à planter les piliers de la paix et de la stabilité dans la région, que la vie puisse retrouver son cours normal, et que la justice soit victorieuse au nom de la cause palestinienne.

最后,我们祈祷万能的安拉,我们将能成功地在这区域建立和平与稳定的支柱,这样人民就能恢复安全和稳定的正常生活,为巴勒斯坦人民的事业伸张正义,我们感谢和感激今天同我们一道庆祝声援巴勒斯坦人民日的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les sites suivants avaient été mis en place sans financement de l'Année héliophysique internationale, mais dans le cadre d'une collaboration similaire: Crète (Grèce), Elazig (Turquie), Allahabad (Inde), Varanasi (Inde), Nainital (Inde), ainsi qu'une station de recherche supplémentaire en Antarctique exploitée par l'Inde.

据指出,下站点的设立并没有得到国际太阳物理年的资助,但与此进行了类似的合作;希腊克利特;土耳其埃拉泽;印度安拉阿巴德;印度瓦拉纳西、印度的奈尼塔尔;印度还在南极设有另一研究站。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières heures, les forces d'occupation israéliennes ont empiété sur les villes palestiniennes, renforçant de manière alarmante leur présence au voisinage de ces villes, et ont lancé des tirs de roquette depuis des hélicoptères de combat et des navires de guerre israéliens pour détruire plusieurs installations officielles palestiniennes à Ramallah et à proximité de Gaza.

过去几小时内,色列占领部队蚕食巴勒斯坦城市,在这些城市的附近大量增加其存在,并从武装直升机和色列军舰发射火箭,摧毁了拉姆安拉和邻近加沙市的若干巴勒斯坦正式地点。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 mars, un appareil militaire turc F-4, venant du sud-est, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara.

22日,1架F-4土耳其军用飞机,自东南方向而来,进入尼科西亚飞行情报区,违反了国际空中交通管制条例,侵犯了塞浦路斯共和国领空,飞越Karpasia(Cape of Apostolos Andreas)地区,随后返回安拉卡的飞行情报区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet de modification de l'article 297 du Code pénal, en vertu duquel le témoignage d'une femme n'a que la moitié de la valeur du témoignage d'un homme, prévoit de considérer le témoignage d'une femme comme dépourvu de toute valeur au motif que, d'après les normes se rapportant aux hudud, le seul témoignage recevable est celui d'un homme.

它还指出,《刑法》第297条规定,应对妇女证词赋予男人证词一半的价值,拟对这一条进行的修改将改变这一规定,使妇女的证词变得毫无价值,理由是在安拉在《可兰经》中规定的一套法律和惩罚中,只有男人的证词上可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été suivies de présentations faites par les huit intervenants suivants : le Maire de San Fernando (Philippines); le Président des Parlementaires européens pour l'habitat; le maire d'Allahabad (Inde); le Secrétaire général de la Coali-tion internationale pour l'habitat; le Président de l'Union internationale des autorités locales; le maire de Bonn; la représentante de l'Asian Women and Shelter Network; et le représentant de Transparency Interna-tional.

随后下8位专门小组成员发了言:圣费尔南多市市长(菲律宾);生境问题欧洲议员会议主席;安拉阿巴德市市长(印度);国际生境联盟秘书长;国际地方当局联盟主席;波恩市市长;亚洲妇女与住房网络代表;及促进透明度国际组织代表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bél, bel canto, bel et bien, bél(o)uga, Belamcanda chinensis, bélandre, Bélanger, bêlant, Belascaris, belbaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Cet exercice spirituel a pour but de se rapprocher d'Allah.

这种精锻炼旨在拉近与的距离。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Son dieu est Allah et son prophète est Mahomet, ou Mohamed.

它的,它的先知穆罕默德或穆罕默德。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'islam désigne en arabe la soumission aux volontés d'un dieu unique, Allah, " le Dieu" .

伊斯兰教在阿拉伯语中指的服从单一" 真主" 的旨意。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Et je trouve que le président, figurez-vous, des boulangers de France, le président Dominique Anract au moment où je vous parle je crois est à New York, avec plusieurs de vos collègues.

能想象的到吗?就在我和说话的同时,法国面包师和糕点师全国联合会主席多米尼克·克和好几位你们的同事已经一起到达了纽约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bélemnophobie, bêler, belette, belfast, belfort, Belfortain, belge, belgicisme, belgique, belgite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接