有奖纠错
| 划词

Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.

我们必须继续就阿富汗局势进行和坦诚的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont tenues dans les délais prévus, c'est-à-dire que leur périodicité a été respectée, et au suffrage universel.

选举是在确定的时间进行的,也就是说选举的受到了尊重,而选举活动具有普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Il a également augmenté la fréquence et la régularité de ses conférences et publications s'adressant aux enfants et aux jeunes.

环境署还提升了其儿童和青年问题会议和出版物的频率和

评价该例句:好评差评指正

Des évaluations périodiques du Fonds multilatéral sont établies par des consultants indépendants dans le cadre d'un mandat défini par les Parties.

多边基金的评价系由独立的顾问依照缔约方商定的职权范围编写。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les produits périodiques, on mentionnera le bulletin semestriel Government Computerization Newsletter et les pages Web sur l'informatisation du secteur public.

产出包括双季刊“政府计算机化简”和政府部门电脑化的网页。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous deux affirmé notre désir mutuel d'organiser les contacts entre ces gouvernements sur la base d'un schéma plus structuré et plus régulier.

我们确认,我们两国政府应建立更有条理和的联系,这是我们的共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

Favoriser la communication régulière et transparente d'informations sur les performances en matière de développement durable peut également créer un environnement propice à une amélioration continue.

动制订关于可持续性业绩的透明的,也能够为持续增进可持续性创造有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe établira, de façon systématique, des bilans réguliers des activités d'appui technologique et de renforcement des capacités à l'échelle du système qui intéressent le Plan stratégique de Bali.

环境管理集团将系统地提供对整个系统与《巴厘战略计划》有关的技术支持和能力建设活动的审查。

评价该例句:好评差评指正

La méthode du Programme commun de surveillance pourrait être améliorée si l'on tenait compte des variables telles que l'efficacité, la qualité, la régularité, l'accessibilité et la proximité des services.

可通过包含有关诸如服务的效率、质量、、费用是否可承担得起以及方便程度等变量的数据,来改善联合监测方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des cultures illicites, les données présentent des lacunes qui résultent de l'irrégularité et du caractère incomplet des rapports nationaux ainsi que des différences dans les critères retenus.

在非法作物方面,与数据有关的问题涉及国的不和不完整性,以及标准的差异。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux disent rencontrer des problèmes en ce qui concerne la disponibilité, la qualité, la fiabilité et la périodicité des données de surveillance au niveau des objectifs et des produits.

许多国别办事处在目标和产出一级监测数据的可获性、质量、可靠性和方面存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue l'intention du Secrétaire général de lancer la pratique de fournir des rapports régionaux ou sous-régionaux périodiques au Conseil de sécurité sur les menaces à la paix et la sécurité internationales.

我国代表团欢迎秘书长打算实行就威胁国际和平与安全的问题向安理会提供区域或次区域的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il fournit aux responsables de ces derniers un forum régulier et interactif pour l'échange d'expériences, le développement des compétences et le partage des connaissances avec leurs homologues des pays tant développés qu'en développement.

区域网为国臭氧机构干事提供一种交互式论坛,以便交流经验、研发技术和与发展中国和发达国的同行分享知识。

评价该例句:好评差评指正

D'après les études, la régularité et la fiabilité des versements permettent aux familles de se remettre à planifier et à investir des ressources supplémentaires dans des activités génératrices de revenu ou dans l'éducation des enfants.

研究表明,由于付款具有和可靠性,因此各庭能够重新进行规划并将额外的收入投资于创收活动,或投资于其子女的教育。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces moyens est la pratique que le Secrétaire général compte lancer, pratique consistant à fournir des rapports périodiques régionaux ou sous-régionaux au Conseil sur des différends susceptibles de menacer la paix et la sécurité internationales.

秘书长打算付诸实施的一个办法就是,就有可能威胁国际和平与安全的争端向安理会提供区域或次区域

评价该例句:好评差评指正

Les limites qui existent en matière d'utilisation de bandes de fréquence ont fortement entravé la diffusion de matériels de qualité destinés à l'enseignement des sciences spatiales et à l'examen régulier de ces matériels pour en garantir l'intérêt.

由于带宽的制,广泛传播高质量的基础空间科学的教育材料并对其适切进行审查的可能性严重地受到了制。

评价该例句:好评差评指正

La souscription est facultative, mais les pays souscripteurs s'engagent à appliquer les directives de la NSDD en matière de couverture, de périodicité et de ponctualité des données et à diffuser des calendriers indiquant à l'avance les dates de publication des données.

是否采用完全属自愿性质,采用者承诺,遵循SDDS的下列要求:数据的涵盖范围、和及时性以及传播发布日历,事先指明何时将发布数据。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi été découvert que, pour ce qui est des objectifs, il existe très peu de sources de données, que la disponibilité et la périodicité des données sont très variables; et qu'on ne peut ni ne doit chercher à mesurer les évolutions à court terme.

调查结果的重要结论是:目标一级的数据依赖极少的资料来源;在这些数据的可获性和方面存在极大差异;以及不可能也不应在短衡量这些变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'analyse de situation, il a été demandé aux pays de décrire la disponibilité des données pour les indicateurs d'objectif du plan de financement pluriannuel à l'échelle nationale, notamment les sources de données, la valeur des indicateurs et la périodicité (voir tableau 14, annexe 2).

该状况分析要求各国关于多年筹资框架的国一级的目标指标数据的可获性,其中包括数据来源、指标价值和(见附件2,表14)。

评价该例句:好评差评指正

Les services qu'il est demandé à l'ONUDC de fournir dans les domaines de relèvement et de la reconstruction après les conflits sont devenus partie intégrante de son assistance - bien que, pour des raisons évidentes, cette assistance ne soit ni régulière ni prévisible - et des ressources plus stables sont requises pour pouvoir plus efficacement identifier les besoins et définir les services les plus propres à les satisfaire.

在危机后恢复和重建领域,对毒品和犯罪问题办事处服务的需求已经成为办事处所提供的整体援助的公认部分——尽管出于明显的原因,这些服务既不具,也无法预见——需要更稳定的资源,以更有效地确定需要并提供满足这些需要的最适当服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Trent, trentain, trentaine, trente, trente et un, trente-et-quarante, trentenaire, trente-six, trente-trois, trentième,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité.

最后一定期

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trépassage, trépassé, trépasser, Trepenema, tréphine, tréphocyte, tréphone, trépidant, trépidation, trépider,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接