有奖纠错
| 划词

Assurément, les déclarations unilatérales des États ne sauraient enfreindre des normes impératives du droit international.

一个践踏国际法强制性规范国家是不可能提出单方宣告

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.

今天,科索沃在宣告独立一年之后处于和平之

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.

,今天,也就是在科索沃宣告独立第二天,想重申以下重要几点。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis est préoccupée par la teneur du Principe directeur 10, qui concerne la rétractation des déclarations unilatérales.

美国团对涉及撤回单方宣告指导原则10示关切。

评价该例句:好评差评指正

Chaque accusé a déposé une demande d'acquittement en application de l'article 98 bis du Règlement.

每名被告均根据规则第98条之二提出宣告无罪

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsque l'affaire est repassée en jugement, Lopes a à nouveau été acquitté.

在法院重新审理此案时,陪审团再次作出了宣告Lopes无罪裁决。

评价该例句:好评差评指正

Les portes restent ouvertes à ceux qui ont été acquittés par le TPIR.

大门始终向被卢旺达问题国际法庭宣告无罪那些人敞开。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?

如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Tribunal, je demande aux États Membres d'accueillir les personnes acquittées sur leurs territoires.

法庭呼吁成员国收留被宣告无罪人。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si un État ne réclamait qu'un jugement déclaratif, cela pourrait indiquer que le dommage était direct.

例如,如果一国只要求宣告补救,即可说明损害是直接按时完成。

评价该例句:好评差评指正

L'article 49 définit les conditions dans lesquelles l'acheteur est habilité à déclarer la résolution du contrat.

第四十九条具体规定买方有权宣告合同无效条件。

评价该例句:好评差评指正

La décision définitive était l'arrêt par lequel la chambre criminelle de la cour d'appel a acquitté l'auteur.

最后裁定是刑事上诉法院宣告提交人无罪裁定。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé si la référence précise à « une demande de jugement déclaratif » devait être conservée.

有人询问是否应保留“要求宣告性裁决”提法。

评价该例句:好评差评指正

Porteur de promesses, celui-ci doit dépasser le niveau de la seule proclamation de foi pour s'engager véritablement.

这种对话作为承诺载体,应超越仅仅只是宣告诚意水平,以便确确实实地承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre est le résultat d'une vaste étude actuarielle entreprise par Mercer selon les prescriptions pertinentes.

这一数字是美世人力资源咨询公司根据有关宣告所进行一项全面精算研究得出

评价该例句:好评差评指正

Les articles 75 et 76 ne s'appliquent qu'aux situations dans lesquelles le contrat a été résolu.

第七十五条和第七十六条只适用于合同被宣告无效情况。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations sur l'insolvabilité spécifient que l'ouverture d'une procédure rend les clauses d'incessibilité nulles et non avenues.

一些破产法规定,破产程序启动即宣告不可转让条款无效。

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois sur l'insolvabilité spécifient que l'ouverture d'une procédure rend les clauses d'incessibilité nulles et non avenues.

一些破产法规定,破产程序启动即宣告不可转让条款无效。

评价该例句:好评差评指正

Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.

他等于已经宣告了自己破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约邮船。

评价该例句:好评差评指正

La réinstallation des personnes acquittées est également devenue une question qui doit retenir l'attention du Conseil.

宣告无罪者异地安置问题也成为安理会关注一个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁二醇, 丁二醇胺, 丁二琥珀, 丁二醛, 丁二炔, 丁二酸, 丁二酸苄酯, 丁二酸钠, 丁二酮, 丁二酮肟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais une liquidation peut encore se faire, même sans le secours du tribunal de commerce.

是即使没有商事裁判所帮忙,仍旧宣告清理

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Ce qu'on appelle les pleurs de la vigne annonce la sortie des bourgeons.

葡萄树“哭泣”宣告了新芽到来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En faisant faillite, un homme est déshonoré ; mais en liquidant, il reste honnête homme.

一个破产人名誉扫地,但宣告清理人是清白。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Peut-être voulez-vous liquider les affaires de votre frère ? demanda le président.

也许你想把令弟债务宣告清理吧?”所长问。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Quand tu arrives, c'est ça même qui t'annonce :  ton odeur.

当你出现时候,宣告你到来,是你体味。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.

检察官伸出双手,宣告罪行,没有地方。但是,有一件事使我模模糊糊地感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les demoiselles d'Avignon, roses bien sûr, mais qui annoncent un nouveau style, le cubisme.

阿维尼翁年轻女士,当然是粉红色,但它宣告了一种新风格,即立体主义。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

C’est vraiment une artiste qui annonce notre époque.

是一位宣告时代艺术家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le film du jour annonce une catastrophe.

当天电影宣告了一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce ciel au-dessus de Rambouillet annonce la couleur.

Rambouillet 上方天空宣告了颜色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

La vitrine du littoral picard se couvre de ces maisonnettes qui annoncent la belle saison.

皮卡第海岸窗外布满了这些宣告着美丽季节小房子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Et puis béatification de Paul 6.

然后保罗6章真福宣告

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Tout est parti d’une annonce du président du parti populaire Pablo Casado, en pleine campagne pour les législatives.

这一切都始于大众党主席帕勃罗·卡萨多一个宣告,完全是为了国民议会选举。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, patience, il est bien légitimement dû douze cent mille francs aux créanciers, et je vais faire déclarer son père en faillite.

是,且慢,他的的还欠债权人一百二十万法郎,我非把他父亲宣告破产不

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

La justice égyptienne a prononcé plus tôt la remise en liberté de Mr Moubarak, qui a été acquitté dans ses procès pour corruption.

埃及司法部门早些时候宣布释放在腐败审判中被宣告无罪穆巴拉克先生。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Voilà donc l’Allemagne unifiée, sous l’autorité du Chancelier Bismarck, et humiliation suprême, le nouvel Empire allemand est proclamé dans la galerie des Glaces à Versailles.

这就是统一德国,在俾斯麦总理授意下,在凡尔赛宫镜厅里宣告了新德意志帝国至高无上屈辱。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Mais un cœur comme le mien, tellement rempli d’amour, peut-il ne pas dire ce « oui » si prodigieusement important alors que mon âme le proclame.

但是,像我这样充满爱心,能不能说" 是" ,那么当我灵魂宣告它时," 是" 如此重要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’instant de clore les débats était venu. Le président fit lever l’accusé et lui adressa la question d’usage : — Avez-vous quelque chose à ajouter à votre défense ?

宣告辩论终结时候到了。庭长叫被告立起来,向他提出这照例有问题:“您还有什么替自己辩护的话要补充吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, car je ne puis pas vous suivre plus loin, et je ne m’arrête qu’au pied de l’échafaud. Quelque autre révélation viendra qui amènera la fin de cette terrible tragédie. Adieu.

“是,因为我不能再跟着您往前走了,我只能在断头台脚下止步。再走近一步就会使这一幕悲剧宣告结束。告别了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques autres ne consentirent audit dépôt que sous la condition de faire bien constater leurs droits, ne renoncer à aucuns, et se réserver même celui de faire déclarer la faillite.

另外一批债权人答应提交证件,是要求把他权利切证明一下,声明任何权利不能放弃,甚至要保留宣告破产权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁基过马来酸, 丁基甲醇, 丁基磷酸, 丁基氯醛, 丁基橡胶, 丁腈橡胶, 丁卡人(苏丹南部), 丁克, 丁蛎属, 丁零,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接