有奖纠错
| 划词

La joie éclaire son visage.

喜悦使容光焕发

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

脸上喜气洋洋。容光焕发

评价该例句:好评差评指正

Charles n'avait jamais eu l'occasion d'appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu'a ce jour il etait beau d'inexperience.

夏尔一直有机会应用巴黎道德的信条,迄今为止,验才容光焕发

评价该例句:好评差评指正

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。

评价该例句:好评差评指正

"Elle est pétillante... tout va bien", a déclaré Mark Thatcher, ajoutant que sa mère avait même trouvé la force de discuter du programme d'austérité annoncé mercredi par le gouvernement.

“她容光焕发...一切都好”,马克·撒切尔称。说,其母亲能很有精神的讨论今天政府所宣布的一些计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大庭广衆, 大同, 大同乡, 大同小异, 大桶, 大桶的容量, 大头(短)元钉, 大头棒, 大头菜, 大头钉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’homme se dressa. Il y avait une sorte d’illumination sur son visage.

那男子挺起了腰板,容光焕发

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour, le visage de cette fille s’éclaira.

一天,这个姑娘的脸突然变得容光焕发

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil.

容光焕发,非常高兴和自豪。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Beausire, radieux, répétait : — Qu’est-ce que je vous avais promis, hein ?

容光焕发的博西尔则反复说:“我不是对你说过吗,嗨?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mousqueton le suivait sur un cheval d’Auvergne, petit, mais solide. Porthos resplendissait de joie et d’orgueil.

穆斯克东骑一匹奥弗涅产的马紧随其后,这匹马虽矮小,但是很结实。波托斯容光焕发,仪态英俊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

N’économisez point sur l’hyménée, ne lui rognez pas ses splendeurs ; ne liardez pas le jour où vous rayonnez.

不要在婚礼上节省开支,不要有损它的光彩;不要在你们容光焕发的时刻吝惜金钱。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

T'es tellement radieuse comme un soleil, qu'il se tourne vers toi.

你像阳一样容光焕发,它转向你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il est 20h, la belle scintille et s'agite.

已是晚上八点,美丽的容光焕发,令人心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Jouez des épaules au milieu de la piste tout en gardant un sourire radieux.

在赛道中间玩肩膀,同时保持容光焕发的笑容。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son visage est radieux comme une aurore.

她的脸像黎明一样容光焕发

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est... mais comment croire que cette chair en feu, cette face rayonnante de douleur?

它是… … 但是你怎么能相信这个着火的肉体,这个容光焕发的痛苦面孔?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il se retourne vers le couple à la radieuse jeunesse: voilà ce qu'il faut aimer.

他转向容光焕发的年轻夫妇:这就是爱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Si les campings se remplissent, ils peinent à trouver des saisonniers, seule ombre au tableau d'une saison estivale annoncée rayonnante.

- 如果露营地人满为患, 他们就很季节性工人,这是承诺容光焕发的夏季的唯一不利因素。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle ne veut pas qu'ils voient les horribles images de la tragédie du Pont de l'Alma ni celles de leur mère rayonnante et pleine de vie.

她不希望他们看阿尔玛桥悲剧的可怕画面,也不希望他们看容光焕发、充满活力的母亲的画面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sa figure resplendit et ce fut en sautant de joie qu’elle me répondit : — Demain, comptez-y, mon bel ami, mais je ne viendrai pas !

她脸上容光焕发,高兴得跳起来答道:“朋友,明天您可别指望了,我来不了!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce fut comme le ciel, quand un coup de vent chasse les nuages. L’amas des pensées tristes qui les assombrissaient parut se retirer de ses yeux bleus ; tout son visage rayonna.

她的脸好像风吹云散后的天空。忧思愁云离开了她的蓝眼睛,脸上立刻容光焕发

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une Virginie radieuse et enthousiaste pour défendre " L'Amour et les Forêts" , une Virginie tellement espérée que son partenaire à l'écran, M.Poupaud, n'a même pas le temps de finir son interview.

一个容光焕发和热情的弗吉亚捍卫“爱与森林”,一个如此希望她的银幕搭档 M.Poupaud 甚至没有时间完成采访的弗吉亚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, rayonnant, marchait dans son ombre, tandis que Rasseneur, consterné, n’osait lui tendre la main. L’autre la lui serrait déjà, et il dit à peine un mot rapide de la lettre : quelle drôle d’idée !

艾蒂安容光焕发,紧跟在他身旁,拉赛纳则显得很狼狈,不敢把手伸给他。但是普鲁沙已经一把攥住了他的手,他匆忙对于那封信解释了两句:多么古怪的想法!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa beauté, en ce moment-là augmentée de sa fierté, était un resplendissement, et, comme s’il ne pouvait pas plus être fatigué que blessé, après les effrayantes vingt-quatre heures qui venaient de s’écouler, il était vermeil et rose.

他那英俊的容貌,此刻再加上他的傲气,使他容光焕发,他好象既不知疲劳,也不会受伤,经过了这可怕的二十四小时,仍面色红润鲜艳。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

En faisant plusieurs tableaux, Van Gogh essaie des associations de couleurs différentes, mais à chaque fois on voit les tournesols à toutes les étapes de leur floraison : à peine éclos, rayonnants et puis fanés.

通过创作几幅画,梵高尝试了不同的颜色组合,但每次我们都看向日葵在开花的各个阶段:几乎没有孵化,容光焕发,然后褪色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大腿的, 大腿的内侧, 大腿的外侧, 大腿骨, 大腿肉, 大弯, 大碗, 大碗儿茶, 大腕儿, 大王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接