有奖纠错
| 划词

Le proxénétisme est aussi une activité répréhensible.

容留妓女也是应受惩罚的行

评价该例句:好评差评指正

Concrètement, comment l'apatride en cours d'expulsion procédera-t-il à la recherche d'un nouveau pays d'accueil?

来讲,无国籍人在受驱逐期间,如何寻求一个新的容留国?

评价该例句:好评差评指正

Le programme de villages intégrés favorise l'accès à la terre des femmes parmi les populations hôtes vulnérables et parmi les retournés.

集成村法案鼓励弱势容留人口和回返者中的妇女获土地。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, sa situation de victime inspire une certaine compassion ou simplement de la compréhension pouvant lui ouvrir l'entrée d'un État d'accueil.

因此,难民所处的受害者境遇引起一定的怜悯,或理解,使容留国允许其入境。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la question des apatrides se trouvant irrégulièrement sur le territoire de l'État d'accueil est délicate, certains migrants irréguliers pouvant revendiquer frauduleusement une situation d'apatride.

而在容留国境内非法逗留的无国籍人是个棘手的问题,因有些非法移民可以假称处于无国籍状态。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie, autre membre de ce club, est un mécène et un bailleur de fonds notoire des organisations terroristes, qu'elle accueille dans sa capitale, Damas.

该俱乐部的另一个成员叙利亚是恐怖组织众所周知的保护者和资助者,在其首都大马士革容留它们。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui emploient ces femmes, comme les propriétaires de boîtes de nuit, peuvent être poursuivis en vertu de l'article 503 du Code pénal (pour proxénétisme).

处罚雇用妇女者,如夜总会老板根据的是《刑法典》第503条(针对容留妓女)。

评价该例句:好评差评指正

Il accueille les dirigeants palestiniens depuis 12 ans et appuie le peuple palestinien dans le combat qu'il mène en vue du rétablissement de ses droits légitimes.

它接收容留巴勒斯坦领导人达十二年之久,支持巴勒斯坦人民争取恢复其合法权利的斗争。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut évaluer pour l'instant l'importance du trafic de femmes et des activités de proxénétisme, étant donné l'insuffisance des collectes systématiques de données qualitatives et quantitatives pertinentes.

迄今还没有对贩卖妇女和容留妓女进行过分析,目前还缺少系统收集的定性和定量数据。

评价该例句:好评差评指正

La Thaïlande, qui héberge encore un grand nombre de personnes déplacées sans qu'aucune solution durable ne soit en vue, a besoin d'une assistance continue, notamment de la part du Haut Commissariat.

泰国目前容留了一大批流离失所者,而且始终还找任何一个长久的解决方案,它需要断的帮助,特别是来自难民专员办事处的帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers ressortissants d'un État engagé dans un conflit armé ne peuvent faire l'objet de mesures d'expulsion collective, sauf si, globalement comme groupe, ils font preuve d'hostilité à l'encontre de l'État d'accueil.

对参与武装冲突国家的外侨采取集驱逐措施,除非这些外侨作容留敌。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette région, plus de 290 000 réfugiés soudanais et plus de 180 000 personnes déplacées, ainsi que 700 000 membres de communautés locales ont besoin de vivres, d'eau et de soins de santé.

000多名苏丹难民、180 000多名境内流离失所者及容留社区的700 000人需要粮食、水和保健服务。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de refuser le refuge ou l'asile qui s'en dégage induit un droit d'expulser lorsque l'État d'accueil se trouve en face des situations décrites dans les paragraphes précités de la résolution 1373 (2001).

容留国遇第1373(2001)号决议上述段落所述的情况,根据推断决议所述予避难或庇护的义务也就是驱逐的权利。

评价该例句:好评差评指正

Sauf s'il a été en intelligence avec une puissance étrangère qui serait alors disposée, en principe, à l'accueillir, il serait malaisé pour une telle personne de « se faire admettre régulièrement dans un autre État ».

如其与某外国有串通,原则上该国会容留他;否则,这种处境的人很难“取合法进入另一国家的许可”。

评价该例句:好评差评指正

Du 21 au 23 juin, la MINURCAT a organisé à l'intention de femmes réfugiées et déplacées et de femmes de la communauté d'accueil à Iriba un atelier de sensibilisation aux dispositions des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008).

6月21日至23日,中乍特派团伊里巴的难民妇女、境内流离失所妇女和来自容留的妇女举办了关于安全理事会第1325(2000)号和第1820(2008)号决议的宣传讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les mesures de sécurité préventive voulues ont été prises pour faire en sorte que le territoire du Royaume de Bahreïn ne puisse pas servir à lancer des opérations terroristes ou à accueillir des éléments terroristes.

巴林王国已采取一切必要的预防性安全措施,确保王国领土被用于开展恐怖主义活动或容留恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

D'autres auteurs contestent en revanche que des réfugiés puissent être considérés comme étant en situation régulière dès lors qu'ils sont admis à engager la procédure d'acquisition du statut légal de réfugié ou d'admission dans l'État d'accueil.

然而,另一些作者对难民从被接受进入获合法难民地位或被容留国接纳的程序起即可视有正常身份的看法持有异议。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas où il a franchi illégalement la frontière de l'État d'accueil et n'a pas bénéficié ensuite de la régularisation de sa situation : il ne remplit donc ni les conditions d'admission, ni celles du séjour.

例如,外国人非法进入容留国边界,其后身份也未获合法化,这样就既满足准予入境条件、也满足逗留条件。

评价该例句:好评差评指正

Dépourvu de nationalité, celui-ci ne peut voyager à l'étranger, sauf si l'État d'accueil le considère comme ayant les droits et obligations liés à la possession de la nationalité dudit État et lui délivre en conséquence un passeport.

由于无国籍人没有国籍,除非容留国认有该国国籍而享有相关权利和义务给他发放护照,否则就无法国外旅行。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration des migrants et des communautés autochtones dans les sociétés d'accueil - à l'étranger ou à l'intérieur des frontières nationales - est un autre aspect de la question que l'OIM s'emploie à prendre en compte dans ses activités menées depuis le siège.

土著移民和族群在国内外容留社会中的融合问题,也是一个值专门考虑的问题;国际移徙组织也在将这方面的考虑纳入总部活动的主要内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thorite, thorium, thoriumthérapie, thoro, thorogummite, thoroïde, thoron, thorosteenstrupine, thortvéitite, thoruraninite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise se leva. Elle avait fini. Elle demeura un instant la tête basse, gênée, ne sachant pas s’il voulait d’elle.

热尔维丝站了起来,她了饭。她感有些窘迫,默了片刻,不知道他是否愿意容留她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thréose, thrésorerie, thridace, thriller, thrips, thromb(o)-, thrombase, thrombasthénie, thrombectomie, thrombine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接