有奖纠错
| 划词

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势和基于假设的分析,证实按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视的辩驳的压力,目标往往会成为定额。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险和好处,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要后得到这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识分析,以便尽可能多的信息。

评价该例句:好评差评指正

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲其审慎和明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉的结果,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解释。

评价该例句:好评差评指正

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用的方法有:影响状况的当前经验性观察、专家的、从最好的国际研究和现有科学中得到的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型的国别研究和预测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pan, pan-, panabase, panace, panacée, panachage, panache, panaché, panacher, panachure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy科普时间

Quelques scientifiques échafaudent alors des théories sur les causes de ces décès.

一些科这些死亡推测

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pancréatine, pancréatique, pancréatite, pancréato, pancréatogène, pancréatographie, pancréatokystotomie, pancréatolyse, pancréatoprive, pancréatostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接