有奖纠错
| 划词

Des systèmes semblables à EUPOS peuvent être conçus pour d'autres régions.

世界他地区开发类似的比导航系统。

评价该例句:好评差评指正

Fix avait commencé par gagner quelques guinées, qu'il était en train de reperdre, mais il ne se montrait pas moins passionné que Mr.

起初费克斯本来赢一点钱,现在却正在外输,但是他的赌兴并不比福克

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable est impossible si on ne s'attaque pas aux causes des troubles de la santé et de leurs effets sur le développement.

如果不处理健康的原对发展的影响,就不能实现持续发展。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) estime que la mauvaise qualité de l'environnement contribue à 25 % de toutes les maladies évitables dans le monde aujourd'hui.

世界卫生组织估计,在当今世界所有预防的疾病中,25%为环境质量所致。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il permette aux femmes de se protéger si leur partenaire refuse d'utiliser un préservatif masculin, le préservatif féminin est plus coûteux et mal commercialisé.

即使伴侣拒绝使安全套,女安全套也有助于保护妇女,但女安全套往往贵于男安全套且销售情况

评价该例句:好评差评指正

De fait, le secteur des communications se caractérise en Afrique par des services de qualité médiocre, des possibilités d'accès limitées et des coûts de fonctionnement élevés.

事实上非洲通信部门的特征是服务质量使机会有限业务费高。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que le souci de préserver la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines était un obstacle au développement agricole durable.

报告还指出,地表水地下水资源的质量妨碍持续农业发展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'AIEA pourrait refuser de fournir des matières dans certains cas (non-respect des garanties, piètre bilan de sûreté nucléaire, sécurité physique défaillante ou insolvabilité, par exemple).

另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全记录、实体保安不好或无力偿还债务等)也拒绝提供材料。

评价该例句:好评差评指正

L'accessibilité des services de santé est limitée par les carences de l'infrastructure : 49 % des villages ruraux se trouvent à deux à trois jours des services de santé.

条件的基础设施限制保健服务的供性性:49%的农村村庄要花两三天时间才能得到保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'agriculture a signalé en mars que l'Iraq n'utilisait que 50 % de ses terres cultivables en raison du manque d'irrigation et de la mauvaise qualité du sol.

,农业部的报告称,由于缺乏灌溉以土壤质量,伊拉克仅使耕田的50%。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités d'augmenter à court terme la surface des cultures se heurtent au fait que les quelques terres arables supplémentaires potentiellement cultivables sont souvent mal desservies en termes d'infrastructure et de marché.

于耕作的额外可耕地极为有限,而这种可耕地的现有基础设施市场条件往往都很此扩大农田的短期前景不良。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 25 % des prisonnières palestiniennes présentaient des affections curables - perte de poids excessive, asthénie générale, anémie et carence en fer - car leur alimentation était de mauvaise qualité et manquait de nutriments essentiels.

大约有25%巴勒斯坦女囚患有治愈的病,包括体重锐减、全身无力、贫血、缺铁等,原是食物质量,缺乏基本养分。

评价该例句:好评差评指正

En investissant dans les TIC, les pays en développement pourraient contribuer à limiter les rigidités créées par une faible croissance et une forte incertitude auxquelles elles ont à faire face (Song et Mueller-Falcke, 2006).

在这方面,信通技术投资有助于发展中国家减少中小企业增长效绩不确定性大造成的死板性(Song and Mueller-Falcke, 2006)。

评价该例句:好评差评指正

Les activités peu polluantes générant une production importante mais ne se souciant pas de protection de l'environnement peuvent être extrêmement nocives pour l'environnement, comme c'est le cas de l'industrie agroalimentaire et de l'exploitation forestière.

产量大环境控制的低污染活动造成重大的环境损害,如在农业综合企业木材采运方面。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la plupart des habitants des taudis vivent dans des conditions pires que celles qui prévalent dans les régions rurales, sont menacés par des maladies évitables et souffrent de l'insécurité, du chômage et de l'analphabétisme.

此外,大多数贫民窟居住者的居住条件比农村地区的人们还要,受到预防的疾病、不安全、失业不识字等情况的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si certains considèrent cette activité comme un artisanat local et si les armes ainsi produites sont jugées de mauvaise qualité, il s'agit tout de même d'armes que l'on peut se procurer dans la région et qui plus est à bas prix.

尽管有些人认为这些武器生产是“地方手工艺”,所生产的武器质量也很它们仍然提供一种廉价选择,使该区域更容易获得武器。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme vise un développement socioéconomique durable et la réduction de la pauvreté au Guyana en améliorant le niveau de lecture et d'arithmétique au cours du premier cycle et en élargissant l'accès au secondaire dans des zones mal desservies et pauvres.

该方案的目的是通过在服务条件的贫困地区提高小学阶段学生的语文算术能力中学入学率,为圭亚那的持续社会经济发展减贫事业做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Capacité en tout temps : Contrairement à la plupart des aéronefs, de nombreux missiles ont une capacité tout temps et peuvent être utilisés même quand les conditions météorologiques sont mauvaises aussi bien au lieu de lancement qu'à l'endroit où se trouve la cible.

大多数飞机都依赖天气,而导弹则有所不同,许多导弹具有全天候能力,即便在发射点目标区气象条件的情况下也使

评价该例句:好评差评指正

Ayant mené à bien son processus de réforme, l'Organisation doit à présent s'inspirer d'une nouvelle conception stratégique, dans laquelle le développement industriel se situe au premier plan des modèles de développement socialement durable visant à offrir des possibilités économiques aux segments défavorisés et pauvres de la population et aux régions économiquement désavantagées.

在改革进程圆满结束之后,工发组织现在应当提出新的战略远见,把工业发展放在社会维持的发展战略的最突出位置,着眼于为处境不利生活贫困的阶层以经济条件的地区创造发展经济的机会。

评价该例句:好评差评指正

M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 24, dit qu'une opération peut cesser d'être rentable pour des raisons pouvant être imputées à la mauvaise qualité du service ou aux erreurs commises par le concessionnaire et que toute indemnisation en cas de perte doit par conséquent être fondée sur une décision judiciaire.

Choukri Sban先生(摩洛哥观察员)就第24段说,由于于服务质量或特许公司所犯错误可能使运营不再盈利,此补偿必须由司法裁决来决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diversité, Diversograptus, diverticulaire, diverticulation, diverticule, diverticulectomie, diverticulite, diverticulose, divertimento, divertir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

们没谈过的事

Si elle était vraiment XVIIIe, elle n'était plus à quelques mois près.

“这个老座钟如果真是十八世纪的话,它不会在乎几个月的时间找到买主。”

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

Au moment où d’habitude on a encore une heure à vivre avant la détente du repas, on savait que, dans quelques secondes, on allait voir arriver des endives précoces, une omelette de faveur, un bifteck immérité.

在离平时开饭一小时的时候,们心想,再过几秒钟天香菜便提前能享用到格外开恩的摊鸡蛋和受之不当的炖牛肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


divinatoire, divine, divinement, divinisation, diviniser, divinité, divinylbenzène, divinyle, divis, divise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接