Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女贬低到布满邪恶的陷阱之列。
Si le Maroc avait voulu que ce « mur de l'apartheid », qui enferme les Sahraouis comme dans un ghetto et est défendu par des mines antipersonnel, soit défensif, il l'aurait érigé sur son territoire, non pas au Sahara occidental.
这堵“种族隔离墙”将撒哈拉禁锢了起来,他们像被关在了隔离区,而且周围还布满了杀伤员的地雷,如果摩洛哥真认这样做是出于防御目的,那么它应该将它建在自己的领土上,而不要建在西撒哈拉。
Nous sommes membres des Nations Unies parce que nous ne pouvons pas admettre l'idée que les progrès de la modernité puissent avoir pour résultat fatal l'édification d'une planète de tranchées et de forteresses où il y aurait un monde d'élites mécanisées se protégeant d'un monde marginalisé armé seulement de ses croyances.
我们是联合国成员,因我们不能容忍这样的观点:现代技术的进步将带来致命的后果,使地球成一个布满战壕和堡垒的星球,在这个星球上全球化的富裕国家组成的机械化世界用保护主义来对付只有靠信仰来武装自己的边缘化世界。
Les autorités érythréennes imposent des exigences draconiennes aux Éthiopiens qui cherchent à regagner leur patrie, et ceux-ci doivent au préalable traverser une zone de combat et des points de passage de la frontière où il a été procédé au déploiement aveugle de mines antipersonnel, sans même le secours du Comité international de la Croix-Rouge, qui a pourtant lancé un appel en faveur du rapatriement des personnes expulsées.
厄立特里亚当局对试图重返家园的埃塞俄比亚施加严格限制,而在这以前,他们必须先穿过战斗地区和边境通行站,那儿到处布满了伤的地雷,甚至得不到红十字国际委员会的救助,尽管该委员会发出了被驱逐员返回家的号召。
Enfin, tout récemment en juillet, le Comité international de la Croix-Rouge a fait état de ses préoccupations, non pas oralement, mais sous forme d'une déclaration à la presse qui a pu être lue par tout le monde, où il indiquait sa préoccupation concernant la façon dont les Éthiopiens en Érythrée sont chassés et doivent traverser des rivières en crue, des zones remplies de mines - je ne pourrais pas dire qu'il s'agissait d'un rapatriement effectué dans des conditions humanitaires.
最后,就在最近的7月,红十字国际委员会(红十字委员会)不是以口头的方式,而是发表了一份都能看到的新闻发言稿,证明并表明了它的关切,在新闻发言稿中表明它关切的,是以跨越涨水的河流和布满地雷的地区的方式,将厄立特里亚境内的埃塞俄比亚驱逐出境——我不会把这种情况称以十分道的方式进行的遣返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。