有奖纠错
| 划词

De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.

派出所民警依法进行调解,当事双方都比较满意。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

如果当事人没有营业地,可以参照当事惯常住所来

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.

当事人对名仲裁员提出异议,其他当事人可以附议。

评价该例句:好评差评指正

Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?

究竟指是同当事人之纠纷还是其他当事人之纠纷?

评价该例句:好评差评指正

Cela dépend, naturellement, de toutes les parties intéressées, notamment de celles favorables à l'intégration.

这当然取决于所有当事方,尤其是取决于申请加当事方。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation correcte de la clause était que le mot “parties” signifiait “l'une ou l'autre partie”.

对该条解释是,“当事方”指是“任何当事方”。

评价该例句:好评差评指正

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事具体表现。

评价该例句:好评差评指正

Ces enquêtes doivent concerner toutes les parties.

这些调查应包括当事方。

评价该例句:好评差评指正

Chaque partie a présenté une requête en référé.

当事双方均请求即决判决。

评价该例句:好评差评指正

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.

张打赌字据当场写好,六位当事人立即在上面签了字。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les parties elles-mêmes qui sont tenues de le faire.

这必须由当事方自己完成。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent que les parties mettent fin au combat.

当事方必须立即结束这场冲突。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité principale incombe aux parties au conflit.

主要责任在于冲突当事方。

评价该例句:好评差评指正

La source a pu lui rendre visite en prison.

来文方到狱中访问了当事人。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.

当事人可以自己选择代理人。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la volonté des pays concernés doit être pleinement respectée.

、充分尊重当事国意愿。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont publiquement accepté cette décision.

当事双方公开接受了该决

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.

其时,两名当事人早已逃出国境。

评价该例句:好评差评指正

L'accord du pays concerné est également nécessaire.

当事同意也是必要

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.

缔结婚姻不得违背当事意愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒菌, 毒辣, 毒辣的, 毒辣的阴谋, 毒辣地, 毒理学, 毒力试验, 毒痢, 毒瘤, 毒麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,者确正视严酷的现

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que la principale intéressée l'ignore.

“因为主要的人还不知道呢。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.

的策略是不提出人的意见,免得引起陪审团的不满。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的字据当场写好,六位人立即在上面签了字。福克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Si l'une des parties n'est pas d'accord avec le jugement, elle peut demander à la cour d'appel de rejuger l'affaire.

人一方对判决不服的,可以请求上诉法院重新审理。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Anthony se fit promettre à deux reprises que le message serait délivré à son destinataire et raccrocha en souriant, l'air particulièrement satisfait.

安东尼要对方再三保证,一定要把消息传给人,然后一边挂电话一边偷笑,表情扬扬得意。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le prélèvement post-mortem peut être réalisé même sans l’accord de la personne. Toutefois, il est possible d’exprimer son refus de son vivant.

即使未经人的同意,也可以在死亡之后提取器官。但你也可以在生存的时候表示拒绝意愿。

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

La bénévole : Diane aide la personne à écrire son récit de vie en français et vérifie le dossier. Allez vous asseoir.

戴安帮助人用法语写下自己的情况,并检查档案。请坐。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Du coup, j'ai regardé plein de reportages sur le lasik, des témoignages de personnes chez qui ça a foiré complètement, et ça fait flipper.

我看了很多关于角膜手术的报道,那些手术失败的人的报道,我吓死了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Alors la famille du décédé, ses représentants, son hoirie ; ou le négociant, s’il n’est pas mort ; ou ses amis, s’il est caché, liquident.

“那么死者亲族,代表人,承继人,或者人自己,如没有死,或者的朋友,如不见面,可以办清理。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Or, si le négociant ne dépose pas de bilan, si aucun créancier ne requiert du tribunal un jugement qui déclare le susdit négociant en faillite, qu’arriverait-il ?

可是如人不提出资产负债表,或者债权人不申请法院把人宣告破产,那怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Seulement, les images que représente un tel mariage à l’intéressé ont, comme toutes les images, pour ne pas dépérir et s’effacer complètement, besoin d’être alimentées du dehors.

然而,和任何形象一样,婚人眼中的形象也必须不断从外界得到滋补,才不会逐渐衰败直至完全消失。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le procureur RICARD aura dans les prochaines heures à donner tous les détails sur les faits de ce matin, à la fois sur le déroulé des événements, sur l'auteur.

检察官里卡尔将在几个小时内,提供有关今天上午袭击件的所有细节,包括件过程和人的详细信息。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La Cour de cassation peut casser un jugement si sa forme n'est pas correcte ou si une des parties estime que la décision est contraire à la loi.

判决的形式不正确,或者一方人认为判决违反法律,最高上诉法院可以撤销判决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous allons donc mettre en lumière, parmi les particularités connues et publiées, des choses qu’on n’a point sues, des faits sur lesquels a passé l’oubli des uns, la mort des autres.

在已经公布的众所周知的一些特殊情况里,还有些,或是因为遗忘,或因人已死,没有流传下来,我们因而来揭露一些。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui. Que sa faillite devient imminente, le tribunal de commerce, dont il est justiciable (suivez bien), a la faculté, par un jugement, de nommer, à sa maison de commerce, des liquidateurs.

“是的。… … 以致免不了破产的时候,有管辖权的 (请你注意)商务裁判所,可以凭它的判决,委任几个人所属的商会中人做清理委员。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Un accusé peut plaider coupable ou non coupable. L'avocat de la défense peut affirmer, par exemple, que son client se trouvait en état de légitime défense, ou demander les circonstances atténuantes pour adoucir le verdict.

被告可以认罪,也可以不认罪。例如,辩护律师可以声称人是自卫的,或者请求减轻处罚的情节来缓和判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒品中转站, 毒品注射, 毒品自体注射, 毒气, 毒气弹, 毒气攻心, 毒气室, 毒气雾, 毒芹, 毒芹侧碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接