有奖纠错
| 划词

Tout en cherchant la foi, peut rencontrer l'amour!

寻找信仰,能遇见爱情!

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, elle a tourné les talons.

, 她早就溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que la dame était en train de regarder les vêtements, son chien a fait pipi .

夫人看衣服,她狗在地上撒了泡尿。

评价该例句:好评差评指正

Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.

要上另节车厢,忽然灵机动,便马上改变了主意,决定不走了!

评价该例句:好评差评指正

Mme Zniber a dit à la Rapporteuse spéciale que l'orphelinat comptait une centaine d'enfants au moment de la visite.

兹尼贝尔女士告诉特别报告员说,在她访问约有100个童住在孤院里。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui dans un moment de folie généreuse, s'élançait vers le bûcher...

,福要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂和向导忙用力把他把拖住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plagiogneiss, plagiogranite, plagioliparite, plagionite, plagiopegmatite, plagiophyre, plagioporphyre, plagiotrachyte, plagiotriaènes, plagiotropique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant la chaleur commençait à devenir excessive.

当儿,大厅里非常热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, depuis un instant, des bruits s’entendaient derrière le mur, dans la maison voisine.

当儿他们听到隔壁那边已经有了响动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Entre les deux causeurs, il y avait juste l’espace d’un homme.

两个聊天人之间,只有可以通过一个人当儿

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, la lumière de la torche miroita sur les murailles ; c’était le guide qui descendait.

当儿,墙上映出火把光,向导走过来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, Danglars se pencha à l’oreille du comte.

当儿,腾格拉尔把嘴巴凑到基督山耳朵上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, mylord, non. À ce moment terrible, j’ai été séparé, enlevé du pont du navire, jeté à la côte.

“不。在那可怕当儿,我被甩出船帮,被海水打到海岸上来了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où ma mère allait pousser la petite porte, nous entendîmes retentir, terrible et menaçante, la voix du pacha.

正在我母亲要推开一扇小门当儿,我们忽然听到总督愤怒洪亮声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Attention aux confessionnaux ; c’est de là que les espionnes des voleurs épient le moment où nous avons le dos tourné.

注意那些神工架;就从那儿,小偷女眼目盯着我们转身当儿。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au moment même, en effet, où la population commençait à s'affoler, leur pensée était tout entière tournée vers l'être qu'ils attendaient.

实际上,就在百姓已开始感到当儿,他们整个心思仍集中在他们等待亲人身上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme ce jeune homme se tournait vers lui, Julien vit la croix pectorale sur sa poitrine : c’était l’évêque d’Agde.

这年轻人朝他转过身当儿,于连看见了挂在他胸前十字架:原来他就阿格德主教。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue s'était glissé jusqu'à leur table pendant qu'ils bavardaient et toute la classe avait à présent les yeux fixés sur eux.

斯内普趁他们谈话当儿,悄没声儿地走到他们桌子旁。全班同学都回过头来望着他们。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À ce moment, sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui, dans un moment de folie généreuse, s’élançait vers le bûcher…

当儿,福克要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂和向导忙用力把他一把拖住。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La conversation fut sérieuse, et Julien s’en tira fort bien, à quelques moments de silence près, pendant lesquels il se creusait la cervelle.

谈话很严肃,于连应付得很好,只有过几次短暂沉默,那当儿他正搅脑汁呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il tremblait, tandis que les chaînes du fauteuil, étincelant soudain d'une lueur dorée, s'enroulaient d'elles-mêmes autour de ses bras et l'attachaient solidement.

他在发抖。就在哈利注视当儿,椅子扶手上锁链突然发出金光,然后像蛇一样缠到卡卡洛夫胳膊上,把他绑在了那里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il profita donc du moment où les des Grassins entraient pour prendre le président par le bras et l’attirer dans l’embrasure de la fenêtre.

所以他趁德 ·格拉桑他们进来当儿,抓着所长胳膊,把他拉到一个窗洞下面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle entrait, elle était toute rouge, les petits cheveux blonds de sa nuque envolés comme ceux d’une femme qui arrive à un rendez-vous.

铁锤声响伴着她心跳声,当她进去当儿,她通红脸,颈窝上轻轻飘荡黄发,活像一个去赴约妇女。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout marcha encore bien, pendant qu’elle pelurait ses pommes de terre. Les hauts de côtelettes revenaient dans un poêlon, quand les sueurs et les tranchées reparurent.

当她剥马铃薯皮时,一切都还顺利。然而在肉下锅当儿,肚子又开始疼痛,汗流如注了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Comme il était occupé, j'ai attendu un peu. Pendant tout ce temps, le concierge a parlé et ensuite, j'ai vu le directeur : il m'a reçu dans son bureau.

他正忙着,我等了一会儿。这当儿,门房说个不停,后来,我见了院长。他在办公室里接待我

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elles entrèrent dans une chambre tendue d’étoffe perse, et j’allais y entrer aussi, quand elles en sortirent presque aussitôt en souriant et comme si elles eussent eu honte de cette nouvelle curiosité.

她们走进了一间张挂着波斯帷幕房间,我正要跟着进去当儿,她们却几乎马上笑着退了出来,仿佛对这次新猎奇感到害臊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, une main s’appuya sur son épaule. Le jeune homme se retourna, pensant que Danglars ou Monte-Cristo avait oublié quelque chose à lui dire, et revenait à la charge au moment du départ.

就在这当儿,忽然有一只手拍了一下他肩膀。那青年回过头来,还以为腾格拉尔或基督山忘了什么事,现在才想起来,特地赶来告诉他呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plaignant, plaignard, plain, plain-chant, plaindre, plaine, plainer, plainte, plainte principale, plaintif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接