有奖纠错
| 划词

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富聪慧头脑。

评价该例句:好评差评指正

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在他情况下,我们还得客。

评价该例句:好评差评指正

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用设计,经久耐用各组,令用户使用起更加得心应手

评价该例句:好评差评指正

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务机会。

评价该例句:好评差评指正

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

对于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织验,本组织必须得心应手和有效地应对它们。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近信息,并且将可得心应手地应对紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定扫描仪已经就位,操作扫描仪海关官员似乎具备操作能力,使用起得心应手

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已对管理人员进行培训,如今这些管理人员对拟就职务说明更为得心应手

评价该例句:好评差评指正

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置城市化将能得心应手地避免城市化包括气候变化在内许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产各类规格玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

评价该例句:好评差评指正

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份工作,得心应手

评价该例句:好评差评指正

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应对现实中各项挑战。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定治意愿情况下取得技术进步,了富有挑战、却无法得心应手地驾驭国际新局势。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous aimerions que l'on recrute tout de suite des enquêteurs mieux qualifiés qui soient à la hauteur des avocats de la défense très qualifiés, qui ont tout simplement la partie belle face à un personnel de l'accusation peu qualifié - bien que ce ne soit pas toujours le cas.

但我们希望看到马上招聘称职调查人员,以便应付非常称职辩护律师;这些律师面对不够胜任起诉工作人员得心应手——尽管不总是这样。

评价该例句:好评差评指正

À supposer que le PNUD mette l'accent sur le développement humain et les liens existant entre celui-ci et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et qu'il ajuste et affine cette perspective, il continuera d'être bien placé pour aider véritablement la région de l'Asie et du Pacifique à surmonter ses difficultés.

如果人类发展角度及与实现千年发展目标关系能够重点明确、切中要害和深入细致,开发署就能得心应手地迎接亚太区域发展挑战,从而保持并增强它相对优势。

评价该例句:好评差评指正

A la lumière de ces discussions et conformément à leur mandat et à leurs compétences, les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE sont bien placés pour agir comme centres de ressources, pour identifier les besoins et les possibilités de coopération et de financement et pour coordonner avec d'autres programmes de gestion des produits chimiques.

根据这些讨论并按照他们任务及能力,粮农组织与环境署区域办事处将能够得心应手地作为资源中心,确认各项需求及合作与 筹资可能性,并且能够与他化学品管理方案进行协调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大端顶圆, 大端节圆, 大断裂, 大堆, 大堆成长, 大队, 大队年轻姑娘, 大队人马, 大吨位船, 大吨位汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Tu te sens bien là avec la sardine quand même, ça ira?

你现在丁鱼还比较应手吧?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Comme Dany, candidat aussi à l'aise dans une cuisine que dans un studio d'enregistrement.

丹尼,他在厨房里和在录音棚里一样应手

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est bien joué, c'est malin, en plus, c'est un produit fétiche de son chef Laurent Petit, alors, j'imagine qu'il est abonné.

真是高招,真聪明,而且这是他师傅小洛朗的拿手菜,所以我想他一定已经应手了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai, reprit-il, qu’habile à manier le pic comme le harpon, si je puis être utile au capitaine, il peut disposer de moi.

“我补充一句,”他接着说,“我拿铁镐就像拿鱼叉一样应手,如果我对船长有用的,他可以吩咐我干活。”

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

C'est vraiment l'image de je gère ma vie toute seule, de main de maître, avec en plus toutes les protections utiles.

这真是我独自掌控生活、应手的写照,还加上了所有必要的保护措施。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌玺大臣先生要写一封这种力度的书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却应手。管它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette première audace lui ayant réussi, chaque fois maintenant que Charles sortait de bonne heure, Emma s’habillait vite et descendait à pas de loup le perron qui conduisait au bord de l’eau.

这头一回大胆的行动,居应手。以后每逢夏尔一早出门,艾玛就赶快穿好衣服,蹑手蹑足地走下河边的台阶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans les moments où sa haute ambition lui laissait quelque relâche, le marquis faisait des affaires avec sagacité ; à portée de savoir des nouvelles, il jouait à la rente avec bonheur.

侯爵虽野勃勃,总有空闲的时候,这时他就很精明地做生意;他消息灵通,搞公债投机应手

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais, comme je le lui disais à cet artiste qui semble du reste très poli, qui est, paraît-il, un véritable virtuose du pinceau, que lui trouvez-vous donc d’extraordinaire à ce vitrail, qui est encore un peu plus sombre que les autres ? »

我问过那位艺术家,他看来倒很讲礼貌,而且据说作起画来着实应手、游刃有余。我问他:“这面玻璃窗明明比别的玻璃窗更暗淡,您又觉它了不起在哪里呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大风子属, 大夫, 大伏天, 大浮冰, 大浮冰(两极地带的), 大浮冰群, 大幅, 大幅度增长, 大复背斜, 大复向斜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接