有奖纠错
| 划词

A cette nouvelle mon cœur se brise.

听到个消息我的了。

评价该例句:好评差评指正

La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.

温良的舌,是生命树。乖谬的嘴,使

评价该例句:好评差评指正

C'est traumatisant d'apprendre la mort de son fils unique pour une mère.

对于一个母亲来说,得知独生子的死讯是令的。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Sud-Soudan se trouvent toujours dans un dénuement extrême.

苏丹南部民仍然穷得令

评价该例句:好评差评指正

Le cœur me fend.

我的了。

评价该例句:好评差评指正

L'état dans lequel l'Iraq se trouve aujourd'hui fend le cœur.

今天的伊拉克局势令所有

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément attristés par cette tragédie.

我们对一令的事件发生深感痛

评价该例句:好评差评指正

Son cœur se fend.

〈转义〉他的了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté avec beaucoup d'attention la déclaration très poignante de Mme Grace Akallo.

我们仔细地听取了格雷斯·阿卡女士令的发言。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous déchirent le cœur, surtout lorsqu'ils concernent des enfants et les plus vulnérables.

些报导和信息使我们,特别是当其影响到儿童和最弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

Le couple déchiré et meurtri, quand l’autre n’est plus désiré ou qu’il ne nous désire plus.

当另一方不再是对方想要的或已让我们不再感和受伤的情侣。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.

次全球审查会议是一次极好的机会,可以处理个严重和令的局势。

评价该例句:好评差评指正

Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.

妇女和儿童并不构成任何军事威胁,他们的死亡情景,令

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.

无辜平民遭到了令、令发指的流血和杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été tous émus par cette scène d'un enfant palestinien innocent, tué dans les bras de son père.

看到一个无辜的巴勒斯坦儿童在他父亲的怀抱中被占领军的枪弹打死的情景,使我们所有都为之

评价该例句:好评差评指正

Avec les Palestiniens, nous pleurons la mort tragique du jeune Mohammed Jamal Al-Durrah tout comme nous pleurons nos propres pertes.

我们同巴勒斯坦一道对少年穆罕默德·贾马尔·杜拉令的死亡感到悲痛,就象对我们自己遭受的损失一样感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.

经验证明,种冲突更加难以解决,由此产生的复杂道主义问题往往令

评价该例句:好评差评指正

Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.

由此而造成的加沙地区平民伤亡令,完全是哈马斯恐怖主义行动带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute qu'entre les dévastatrices pertes en vies humaines qu'elle cause, cette pandémie a de terribles répercussions sociales et économiques.

无疑,艾滋病除了造成令的生命丧失外,还对社会和经济造成严重的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est insupportable de savoir que des enfants, quelle que soit leur origine ethnique, endurent chaque jour des formes de violence physique et psychologique.

看到各族裔的儿童每天如何因暴力而遭受身摧残,是令的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pornographique, pornoshop, porocytes, porodine, porodite, porofolliculite, porogène, poromètre, porométrie, porophore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.

“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Wouah ! ça fait mal un peu, vous êtes fort !

哇噢!真让心碎,你真狠!

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

C'est, j'en ai bien conscience, un crève-cœur. C'est pourtant nécessaire temporairement.

我深知这心碎,但这暂时是必要的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le pincement de la fibre inconnue.

他感到了有生以来从未尝过的那种心碎肠断的惨痛。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et vous, vous allez faire l'écoeure.

哈哈哈,你可能会心碎的。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ou encore, votre capacité d'analyse et logique en un cynisme poignant.

或者,你们的分析能力和逻辑会变心碎的自大。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

为了安抚他那心碎的愤怒,Minos肉送到他面前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Détresse poignante ; Marius avait une passion dans le cœur, et la nuit sur les yeux.

心碎的苦恼,马吕热爱,却又极目苍茫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait envie de crier encore pour dénouer enfin le nœud violent qui lui broyait le cœur.

他想再大喊一声以解开使他心碎的死结。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! Pauvre femme ! pauvre femme ! murmurait Athos d’une voix brisée.

“哦,可怜的女,可怜的女!”阿托带着心碎喃喃道。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, dans l'espace au-dessus de moi, une voix, une voix d'oiseau cria.

这时,在我头顶的上空,另一只还在叫唤,那是一种急促、反复而心碎的哀鸣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La certitude de revoir son ami ôtait à ces derniers moments tout ce qu’ils avaient de déchirant.

肯定能重见她的朋友,这使这最后的时刻再是心碎的了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨白,掐手扪心,他的心碎了,他恍然大悟了,这是一个彻头彻尾的背叛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne voulait pas mourir ! … Cette scène fut déchirante. Il fallut éloigner Pencroff.

小小的年纪就要死去,未免太早了!...这真是心碎的一个场面。他们只好把潘克洛夫打发到别处去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les véritables adieux se firent dans la chambre de madame Coquenard : ils furent déchirants.

然而,真正的道别场面发生在科克纳尔夫的卧房:那情景心碎

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il a fait le premier album de Pink Floyd, qui est un monument, plus deux albums assez déchirants.

他制作了平克·弗洛伊德的首张专辑,那是一个里程碑,另外还有两张心碎的专辑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu as l'impression que ton cœur s'est brisé en plusieurs morceaux.

你觉得你的心碎了几块。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est le cas de cette demeure, un crève-coeur pour son propriétaire.

这所房子就是这样,心碎

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès fondit en larmes ; le cœur de la femme se brisait au choc des souvenirs.

当美塞苔丝说话的时候,泪珠串地滚下她的脸颊。 记忆使她的痛苦更清晰,那可怜的女心碎了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Jusqu'à ce qu'elle casse ton cœur dans quelques semaines, c'est ça ?

直到几周后它让你心碎,对吧?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porphyrinurie, porphyrique, porphyrite, porphyritoïdes, porphyroblaste, porphyroblastique, porphyroclaste, porphyroclastique, porphyrodiablastique, porphyrogranoblastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接