De telles mesures ont nécessairement pour résultat un mécontentement général.
这样的措施, 其结果必然是引起普遍的满。
À ce propos, je tiens à souligner les dangers d'une réduction des compétences de l'organisation, qui aurait pour conséquence logique la perte de sa capacité de promouvoir d'une manière impartiale les intérêts de tous les États membres.
在这方面,我谨提请注意缩小欧安组织管辖权范围的危险,其必然引起的后果必将是丧失这个组织公正地维护其所有成员国利益的声誉。
En outre, tout accord multilatéral allant à l'encontre des règles de l'équité et de la justice et proposant des solutions partiales et unilatérales ne pourra qu'être sujet à controverse et sera peu susceptible d'obtenir une adhésion universelle.
此外,任何多边谈判,如果违背平等和公正的准则,寻求局部全面的解决,必然会引起争端,因而可能实现普遍遵守。
Certaines autres délégations se sont inquiétées des problèmes que pourrait poser l'extension de la portée d'une réserve après la formulation de celle-ci; un tel élargissement devait être considéré comme la formulation tardive d'une réserve et traité comme tel.
其他一些代表团关注地指出,如果在事后的某个日期扩大保留的范围,必然会引起一些潜在问题;应该把这样的扩大视为提出保留过迟,从而予以相应的对待。
Comme beaucoup l'ont souligné, la logique d'un nouveau système de défense de missiles est, au mieux, discutable, alors que les essais et le déploiement d'un tel système seraient de nature à déclencher un nouveau cycle de course aux armements.
许多人已指出,部署新的导弹防御系统的理由至多是可争论的,而试验和部署这样一种系统则必然会引起又一轮军备竞赛。
Même si la rencontre entre le racial et le religieux aboutit presque naturellement au fait minoritaire, cette approche ne semble pas compatible avec les instruments universels qui protègent les droits quel que soit le lien juridique de rattachement entre l'individu et l'État.
即使种族和宗教重叠几乎必然引起少数人问题,这种做法似乎符合保护权利,而论连结个人和国家的法律联系为何种的国际文书。
Cela étant, les nouvelles pratiques participatives entraînent des changements d'ordre organisationnel, avec pour conséquences une modification des structures et procédures ainsi qu'un changement de valeurs non seulement au sein du système de gestion du secteur public mais aussi au niveau des organisations non gouvernementales.
然而,这些新兴的公开参与的做法但在公营部门管理制度本身内部,而且在非政府组织内部必然引起组织上的变革,改变现有结构和进程,造成价值观念上的变化。
Jusqu'ici, la lutte contre le terrorisme, telle qu'envisagée par l'ONU a souffert de l'absence de vision globale, chaque organe et département appréhendant les problèmes à sa manière en improvisant des mesures qui ne sont pas sans pâtir de lacunes et doubles emplois sans lendemain et à courte vue.
到目前为,联合国的反恐努正存在的缺失是它没有一种全局性的做法,即每一个机构和部门都针对挑战用其本身独特的方法加以应对,所采取的举措都是短期的、仓促的、暂时的,从而必然引起差距和重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。