有奖纠错
| 划词

16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.

16 又对女人说,我必多多加增你怀胎苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la République de Pologne se fonde sur une profonde conviction, à savoir que la loi doit protéger la vie humaine de la conception à la mort naturelle.

《波兰共和宪法》于这种坚定信念:法律必须从怀胎时刻到自然死亡时一直保护人生命。

评价该例句:好评差评指正

10.3 Pour ce qui est des "invraisemblances" signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention.

关于缔约“奇怪现象”,律师说,没有理由怀疑撰文人声明,即他三个年长孩子实际上是在撰文人被监禁期间怀胎

评价该例句:好评差评指正

5 L'État partie mentionne d'autres invraisemblances et incohérences, constatant par exemple que si les dires les plus récents de l'auteur sont véridiques, ses trois premiers enfants doivent avoir été conçus en prison, et que trouver une île inhabitée dans la région où l'auteur prétend s'être caché après son évasion est invraisemblable.

5 缔约还提到其他怪异和前后矛盾情况,例如,如果撰文人最近陈述是真的,那么他三个最年长子女一定是在监狱里怀胎,而在撰文人称他从监狱逃出后躲藏地区不大可能发现任何无人居住岛屿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大锅饭, 大锅汤(士兵吃的), 大国, 大国沙文主义, 大果实的, 大海, 大海潮, 大海的吼声, 大海航行, 大海捞针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.

十九世纪期。古希腊粗具雏型组织理由法国来完成。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il dit à la femme: J’augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.

又对女人说,我必多多加苦楚,生产儿女必多受苦楚。必恋慕丈夫,丈夫必管辖

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大行星, 大好, 大好风光, 大好时机, 大号, 大号大写字母, 大号铅字, 大号字面, 大喝一声, 大合唱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接