Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设立了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设立空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位
希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而本身有理论基础,因为私人成立公司时往往将总行设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。