有奖纠错
| 划词

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,便多于诱惑命令。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母,怎么赞颂也不过分!

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她朋中再也找不到他们往常

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

凭着上帝,靠着我们集体愿望,我们能够面对这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国义务而不是

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――称为之诉,亦可向上级提出――称为阶层之诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出赔偿是自愿,不损及利益,并不承认有任何责任。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督防止腐败,并使政府官员不受特别利益者

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会

评价该例句:好评差评指正

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种,而是必须做免出现集体行动和信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国

评价该例句:好评差评指正

Grâce à notre adhésion aux buts des Nations Unies, nous tâchons d'aider les pauvres et les opprimés en sensibilisant notre monde à la dignité et à la valeur de l'être humain.

我们支持联合国各项目标,赐予穷人和受压迫者,唤醒世界上每一个人尊严和价值。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de bien superviser les procédures de recrutement appliquées par cet organisme si l'on veut dissuader les partis au pouvoir d'utiliser le recrutement de fonctionnaires pour attribuer des privilèges.

如果要防止执政党把雇用公务员作为施与党派一种手段,则该局就必须对征聘程序进行正当监督。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas là d'une faveur; les puissances coloniales européennes ont bâti leurs nations grâce aux matières premières, aux biens et aux services qu'elles ont volés pendant la période coloniale.

这不是一种,因为殖民欧洲国家依靠它们在殖民时期所篡夺原料、货物和服务而建立了自己国家。

评价该例句:好评差评指正

La loi définit aussi la pédoprostitution comme tout service sexuel fourni par un enfant en échange d'une rétribution financière ou autre, que la rétribution soit payée à l'enfant ou à quelque autre personne.

另外,本《法案》还将儿童卖淫界定为儿童提供任何形式性服务“作为对资财或其他酬金、或补偿回报”(无论酬金或补偿金是向这名儿童还是向其他人支付)。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la bonne gouvernance et à des mesures efficaces pour garantir la transparence et la responsabilisation, les ressources naturelles peuvent s'avérer une véritable bénédiction pour un pays et contribuer à la paix et au développement.

如果有良好治理和有效措施来确保问责制和透明度,自然资源可成为一个国家巨大,可促进和平与发展。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les marchés publics sont parfois utilisés pour accorder des privilèges économiques ou à des fins clientélistes, ce qui soulève les problèmes du protectionnisme interne, de l'inefficience économique, du manque de transparence et de la corruption.

同时,政府还利用采购授于经济特权和政治,因此引起人们对国内保护主义、成本效率低、缺乏透明度和腐败关切。

评价该例句:好评差评指正

Les recours internes qui doivent être épuisés comprennent les recours de nature juridique « mais non les recours extrajuridiques ni les recours gracieux » ni ceux dont « le but est d'obtenir une faveur et non de faire valoir un droit ».

必须用尽当地补救办法包括法律性质补救办法,“但不包括法律补救办法或性质补救办法”,也不包括“旨在获得优惠而不是维护权利”补救办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gnouf, GO, goa, goal, Goatsbeard, gobe, gobelet, gobeleterie, gobeletier, gobelin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Quelqu’un vous a fait une faveur, donc vous lui en faites une à votre tour.

某人给你施加,所以,轮到你给他施加了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une faveur qui lui est accordée.

给他的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le ciel me devait cette faveur.

上天应该给我这个

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, il ne profite pas longtemps des faveurs du surintendant.

不幸的是,他并没有长期享受警司的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Croyez-vous m’avoir quelque obligation ? lui dit M. Chélan, sans répondre à son salut.

“您认为您受过我的?”先生说,没有理他的问候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et je vous rendrai la pareille.

我会回报你的

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai pris un risque, ça a joué, on a des faveurs.

我冒了风险,它发挥了作用,我们有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管他很不愿意接受塞德里克更多的,但他还是决定使用级长的洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Du coup, Thoutmôsis rend gloire au dieu Amon en présentant tous ses bienfaits à l'intérieur de son temple, un peu comme une offrande.

所以图特摩斯将他所有的都展示在他的神庙里,以向阿蒙神致敬,有点像祭祀。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Et tu penses qu'ils te font une faveur en t'incluant, alors tu t'éloignes rapidement parce que tu sens qu'ils sont mieux sans toi.

而且你认为他们把你包括在内是在给你,所以你很快就走开了,因为你觉得没有你他们会更加好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mais certains, comme le maire de la ville de Guiuan trouvent grâce à ses yeux, grâce à lui des vies ont été sauvées explique-t-il.

但一些人,比如贵安市市长,在他眼里找到了,多亏了他,生命才得以挽救,他解释道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们的远征是有双重目标的,潘克洛夫。一方面我们固然要惩治罪犯,另一方面,我们还要报答别人的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu'il est aussi dangereux d'encourir sa faveur que mériter sa grâce, l'historien parait chargé de la vengeance des peuples.

当一切都在暴君面前颤抖时,获得他的和配得上他的典一样危险,历史学家似乎负责人民的复仇。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À travers ces deux animaux, il s'en moque des courtisans, ceux qui utilisent l'art de la flatterie pour obtenir des faveurs ou gagner une meilleure place à la cour du roi.

通过这两只动物,他取笑朝臣,那些使用奉承艺术来获得或在国王宫廷中获得更好地位的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证人的花园后面经过时,一个面目可憎的人交给我的,他说他认识您,受过您的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors cet Anglais ne serait-il pas un homme qui, reconnaissant envers votre père de quelque bonne action qu’il aurait oubliée lui-même, aurait pris ce prétexte pour lui rendre un service ?

“那么,说不定这个英国人曾受过令尊的,他没有忘记,所以采取这种方法来报,这不是很可能的?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sois heureux, noble cœur ; sois béni pour tout le bien que tu as fait et que tu feras encore ; et que ma reconnaissance reste dans l’ombre comme ton bienfait.

“快乐吧,高贵的心呀!愿上帝祝福您所做的和将要做的种种善事,让我的感激和您的都深藏不露吧!”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Marguerite obtient une faveur supplémentaires d'henri iv, le roi l'autorisent à kipé lowen pour rentrer à paris, en 1605 elle fait son grand retour dans la capitale après 23 ans d'absence.

玛格丽特从亨利四世那里获得了额外的,国王允许她回到巴黎,1605年,她在离开23年后回到了首都。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais leur histoire d'amour est de courte durée, alors que louis ne cesse de lui offrir ses faveurs, la belle marianne meurt à tout juste 27 ans, dans de mystérieuses circonstances.

但他们的爱情故事是短暂的,虽然路易斯并没有停止给予她的,美丽的玛丽安死在只有27岁,在神秘的情况下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gobiobotia, Gobius, Goccoccyx, godage, godailler, Godard, godasse, Godeau, godelureau, godemiché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接