Le Pakistan souhaite que l'on débarrasse la région de cette sinistre appellation.
巴基斯坦希望该地区能够摆脱这一恶名。
L'implication des enfants dans ces commerces très risqués ou illicites est bien connue et s'étend traditionnellement à des activités parallèles telles que l'exploitation sexuelle des mineures, qui forcément, met un terme à leurs études.
所以,让儿童参与这些高危险和/或非法贸易是恶名昭彰,在传统上延伸到一些有关活动,例如对未成年女童性剥削,这通常结束了她们教育。
On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
诸如Fuga等“低等种姓”群体常常被说成是吃不纯净肉食(例如禁忌动物或部位)或说其祖先曾经这样做过,他们继续背着恶名。
Le Comité est préoccupé par les risques de stigmatisation qui pèsent sur une femme ou un couple qui décident de garder un enfant né hors mariage et par l'impact de cette stigmatisation sur les possibilités qu'ont ces enfants d'exercer leurs droits.
委员会对如下情况表示关注:一位妇女或一对夫妇如果决定抚养一个非婚生孩子,则可能背负恶名,这种恶名可能影响到这样孩子享受其权利。
La cause immédiate des affrontements est l'indiscipline caractérisée d'un groupe de militaires du détachement du colonel Mutebuzi, actuellement en suspension, qui voulait sans document d'autorisation franchir la frontière et se rendre, pour des raisons non connues de la hiérarchie, au Rwanda voisin.
造成冲突直接原因是,目前已经停职穆特比西上部队中一些士兵违抗军纪,恶名远扬;这些士兵,出于上司也不明了原因,在未经书面批准情况下,企图跨越边界,进入邻国卢旺达。
Elle a recommandé l'adoption de mesures concrètes très utiles dans divers domaines : protection de la femme, santé génésique, protection contre la violence, éducation intégrée et élimination des préjugés et des stéréotypes qui compromettent les relations entre les sexes et lèsent directement la femme.
她主张采取若干非常有用实际措施:保护妇女,生殖健康,保护不遭受暴力,以及破除损害两性关系,对妇女直接有害恶名和陈规。
L'épouse qui porte plainte à la police pour avoir été battue par son mari risque d'être stigmatisée aux yeux de la société pour avoir exposé ses « problèmes familiaux » en public, tandis que l'homme qui pratique la bigamie ne fait jamais l'objet de poursuites judiciaires.
向警察报告被丈夫殴打妇女可能背上将“家丑”外扬社会恶名;而其丈夫犯重婚罪却从来不受到起诉。
La non-discrimination des personnes infectées par le VIH n'est pas seulement une question d'humanité : il faut aussi n'attacher aucun opprobre à la maladie. La peur de l'opprobre est une raison majeure du refus de se reconnaître atteint, ce qui compromet une prévention efficace.
不歧视艾滋病毒感染者不仅是人道作法,对避免使他们蒙受恶名也是至关重要;害怕蒙受恶名也是人们否认带有艾滋病毒一个主要原因,而这种否认阻碍了有效预防。
On a tenu compte pour cela de propositions faites à propos des enquêtes visant les chefs de diverses organisations politiques, de groupes militaires et paramilitaires et des forces de police, ainsi que les criminels notoires, dans les villes où l'on avait dénombré un grand nombre de victimes.
进行改变考虑到因包括提议应把调查目标针对各政治组织、军事和准军事集团及警察力量领导职位者,以及出现大批受害者各地区内恶名昭彰犯罪分子。
Ces chiffres sont très éloquents, et pourtant, ils ne disent rien des autres aspects de l'épidémie : la désintégration des familles et de communautés entières, la destruction de la structure sociale, les effets dévastateurs sur les économies nationales et les cas innombrables et non signalés d'exclusion sociale, de stigmatisation et de souffrances individuelles.
这些数字只说明了数量,而没有谈到艾滋病其他方面:家庭和整个社区破裂、社会结构被破坏、对国家经济造成严重影响以及无数遭受社会排斥、蒙受恶名和个人遭受痛苦各种别人所不知道故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis, Berlusconi n'était certainement pas le seul à avoir des surnoms dans la politique italienne, mais enfin tous ces surnoms attestaient de sa notoriété parce que être surnommé, c'est déjà être connu, exister dans la politique.
然后,贝卢斯科尼当然不唯一一个在意大利政坛拥有绰号人,但最终所有这些绰号证明了恶名, 因为绰号已经众所周知,已经存在于政治中。