Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件不
牵连到诱拐妇女
罪行呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà une étrange rencontre, dit Monte-Cristo paraissant céder à ses réflexions, que vous vous trouviez comme cela par hasard, sans préparation aucune, dans une maison où s’est passée une scène qui vous donne de si affreux remords.
“这听来真是有点奇怪,”基督山回答说,似乎像什么心思似的,“你竟不知不觉得又跑到两间自己做
非常后悔的事的房子里来了。”
L'angoisse d'être renvoyé avait tellement occupé son esprit qu'il n'avait plus du tout pensé aux insignes déjà en route, à destination de certaines personnes… Mais s'il s'en était souvenu… S'il y avait songé… À quoi se serait-il attendu ?
他直忧心忡忡地担心会被开除,根本没有心思去
徽章正扇动着翅膀朝某些人飞来。但如果他没有忘记… … 如果他曾经
… … 他会希望有什么结果呢?