La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务员(本国一般事务人员)。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务员听到有报道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改基础设施的可能是以促进志愿服务的愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改对志愿报务的水平所发生的影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站住脚的,因为主张全球化的人们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务员在一次实况调查任务期间注意到,该国的监狱工作人员工资过低,训练足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
45 On retiendra comme indicateurs de résultats la publication, dans les délais voulus, des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, du Recueil des Traités des Nations Unies, du Relevé mensuel des traités et accords internationaux et de l'Index cumulatif, ainsi qu'un meilleur indice de satisfaction des usagers des services fournis par la Section, y compris les services électroniques.
46 成就指标包括及时出版交存秘书长的国际协定和多边条约联合国《条约汇编》、每月发表的《条约和国际协定一览表》、《累积索引》;使用户对条约科的报务,包括电子服务,更加感到满意。
Bien que l'on n'ait pas consacré d'analyses approfondies au rôle joué par le secteur non gouvernemental dans le développement durable ou dans d'autres programmes mondiaux, il apparaît que les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de ce secteur proposent de plus en de plus de biens et de services d'intérêt public dans les domaines sociaux et environnementaux, notamment aux niveaux national et régional.
虽然尚未就非政府部门在可持续发展——或其他全球方案——内的情形进行全面调查和分析,但显然地,此一部门内的非政府组织和其他组织日益在社会和环境领域内,特别是在国家和区域两级上,公共货品和报务。
Je souhaite rappeler à tous les membres que le rapport du Rapporteur spécial nous a été présenté bien avant les atrocités choquantes qui ont été commises au cours des 20 derniers jours à l'encontre les Palestiniens. Les crimes odieux qui ont été commis au cours des 20 derniers jours sont totalement inexcusables : la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes pour arrêter la machine de guerre israélienne et poursuivre ses dirigeants.
我谨醒所有人注意,早在过去20天期间对巴勒斯坦人民犯下令人震惊的暴行之前就交了特别报务员报告,而过去20天期间犯下的令人发指的罪行使我们没有任何借口:国际社会必须采取紧急行动来阻止以色列的战争机器并起诉其领导人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。