有奖纠错
| 划词

Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.

他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。

评价该例句:好评差评指正

Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.

应按抽出其名签的次序请此种代表团进行选择。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Cambodge.

抽签抽出的国埔寨。

评价该例句:好评差评指正

Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.

好!那什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Mexique.

抽签抽出的国名墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.

抽签抽出的国名圣文森特和格林纳丁斯。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.

每一类发者将按抽签时抽出的次序排列。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.

你甚在本月中期抽出时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.

为达到此目的,这些污染物含量在废物王水抽出之后予以确定。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.

如果再有时间的话,我要抽出一些去学习语学法语,还要学习一些其他语

评价该例句:好评差评指正

Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.

访谈结果表明,许多妇女在性交时仍采用传统的“抽出”法。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier le Secrétaire général qui a eu le temps de rehausser de sa présence les discussions d'aujourd'hui.

我感谢秘书长抽出时间参加今天的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le premier était un petit homme aux joues rouges armées de favoris blancs. Holmes tira une lettre de sa poche.

第一个进来的男子很瘦小,脸色红白相间。福尔摩斯从口袋里抽出一封信。

评价该例句:好评差评指正

Cinq rapports pour chaque strate ont été choisis de manière aléatoire pour former un échantillon de 15 rapports en tout.

从每个阶层随意抽出5份报告,共计15份报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également heureux que le Secrétaire général ait pris le temps, en dépit de son calendrier chargé, d'ouvrir la séance.

我们还感到高兴的,秘书长在其繁忙的安排中抽出时间来开启辩论。

评价该例句:好评差评指正

Loin du stress et de l'agitation extérieure, on savoure le luxe de prendre du temps pour soi, de ne penser qu'à soi.

远离喧嚣和热闹之外,我们品尝了自己豪华抽出时间,只想着自己。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Les noms des délégations de la Colombie et de la Tunisie ont été tirés au sort.

主席(以英语发):哥伦比亚和突尼斯代表团的名字被抽出

评价该例句:好评差评指正

Je vais à présent tirer au sort trois noms pour désigner les juges qui seront nommés pour un mandat de trois ans.

我现在将从盒子里抽出三个姓名,确定任期三年的法官。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions également remercier M. Aziz Pahad d'avoir pris le temps de venir à New York pour informer les membres du Conseil de sécurité.

我们也谨感谢阿齐兹·帕哈德先生抽出时间到纽约来向安全理事会成员作通报。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à brancher tous les ménages dans les principales agglomérations sur le réseau et à approvisionner toutes les communautés rurales par conduite.

政府正在努力将水引到主要社区的每每户,使所有农村社区都能使用水泵抽出的水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁二醇, 丁二醇胺, 丁二琥珀, 丁二醛, 丁二炔, 丁二酸, 丁二酸苄酯, 丁二酸钠, 丁二酮, 丁二酮肟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin avait sorti un livre qu'il s'était mis à lire.

卢平抽出一本书,开始阅读。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?

应该抽出核弹头反抗敌方阵营吗?

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry surgit de derrière le buisson et sortit sa baguette magique.

从树丛后面跳出来,抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se saisit de la première feuille.

汪淼抽出文件面的那张纸。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Laisse-moi, Ron ! Hermione sortit sa baguette magique.

“放开我,罗恩!”赫敏抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.

前台主管抽出一张纸巾,从她的肩膀递给她。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.

她拿出信封,撕开封口,从里面抽出信纸。

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Nous n'avons pas encore eu l'occasion de le lui annoncer.

“我们还没有抽出空儿来告诉他呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras le lâcha et tira sa montre.

安灼拉放了他,抽出自己的怀表。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.

她从白色抽出发红的双手摇了几下。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela permettra de la retirer de ses crocs.

这可以使这部分从巨蟒的獠牙抽出

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Il a eu le temps de composer les signes du clonage pendant notre duel ?

在刚才对决的时候 他竟能抽出空挡做出分身?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l'épaule.

抽出剑,迅猛进击,一下刺了对手的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.

“拿着。”他从夹在腋下的资料抽出一份报纸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.

这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂的去路。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.

她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长段灰色的线。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.

认出这正是他二年级时从分院帽里抽出的那把宝剑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.

为此,他抽出时间与其他教师和学院督学一起培训。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle prit un gros volume sur la cheminée. George poussa un grognement.

她从壁炉架抽出一本大厚书,乔治呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.

脑子生疼,好像有人要把它从脑壳抽出去一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁税, 丁酸, 丁酸发酵, 丁酸发酵细菌, 丁酸酐, 丁酸乙酯试验, 丁酮, 丁酮糖, 丁烷, 丁烷罐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接