Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.
抽象地谈论经济和文化权利是不够。
La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction chacun des actes conduisant à une conversion « abusive », notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.
因此,特别报告员认为,应当避免通过抽象地将某些导致“不道德”信仰改变行为行刑事定罪法律,特别应避免即使信仰受到改变没有提出控告,也可能适用这些法律情况。
La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction certains des actes conduisant à une conversion «contraire à l'éthique», notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.
因此,特别报告员认为,应当避免抽象地使用法律来惩罚“不道德”传教某些行为,特别是要避免在有关士没有提出申诉情况下使用这些法律。
Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle « l'objet et le but » d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis.
他对试图抽象地确定关于某项条约“目标和宗旨”概念价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题,是很有帮助。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) applaudit aux objectifs de la Conférence dans l'abstrait, mais souligne que son pays ne pourra pas accepter des mesures quelles qu'elles soient qui mettent une entrave au droit de ses citoyens, garanti par leur Constitution, de porter des armes.
Bolton先生(美利坚合众国)抽象地赞扬会议目标,但是强调美利坚合众国不会接受限制其公民享有国家《宪法》赋予携带武器权利任何措施。
En ce qui concerne la documentation de la CDI, certaines délégations ont déclaré partager l'avis de celle-ci et se sont dites opposées à la limitation à l'avance et dans l'abstrait de la longueur des rapports des rapporteurs spéciaux et de la CDI elle-même.
关于委员会文件,若干代表团支持委员会关于这一问题意见,并且反对事先就抽象地限制特别报告员和委员会报告篇幅。
Nous parlons d'un dialogue qui aborde les questions de façon holistique, par opposition à la pratique actuelle qui consiste à extraire une seule manifestation du système à la fois - par exemple, dans le cas de guerres d'usure et de l'idée de l'intervention humanitaire internationale.
我们讲是将问题部搬到桌面上来行对话,而不是像目前做法一样,仅仅抽象地谈论这一体系一种或另一种表现,例如,在消耗性战争和国际道主义干预问题上。
Il considère qu'il appartient au Comité non pas de déterminer dans l'abstrait si telle disposition d'une loi nationale est ou non compatible avec la Convention mais seulement de voir si la Convention a ou non été violée dans le cas particulier qui lui est soumis.
委员会认为其任务不是抽象地确定国家立法是否符合《公约》,而是考虑在特定案件中是否发生违约情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。