有奖纠错
| 划词

Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.

抽象地谈论经济和文化权利是不够

评价该例句:好评差评指正

Il était toutefois impossible d'en déterminer l'effet in abstracto.

然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款影响。

评价该例句:好评差评指正

Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.

以个控诉来抽象地审查是否合乎宪法是不能允许

评价该例句:好评差评指正

L'identification d'un tel fait dépendra de l'obligation primaire en cause et ne peut être réglée dans l'abstrait.

这种行为确定将取决于特定初级义务,而不能抽象地规定。

评价该例句:好评差评指正

Les observations des États doivent porter non pas sur les travaux à faire dans l'abstrait mais sur les progrès accomplis concrètement.

各国应该就已取得展发表意见,而不是抽象地就即将开展工作发表意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons évoquer de façon abstraite la liberté d'expression et le droit de diffuser des informations, mais ce droit n'est pas illimité.

我们可以抽象地谈论言论自由和传播信权利,但是,这种权利并不是没有限制

评价该例句:好评差评指正

Tous les Timorais doivent être conscients de leur propre responsabilité de promouvoir la réconciliation nationale, non pas seulement dans l'abstrait, mais d'une manière concrète.

所有东帝汶应当认识到他们本身不仅抽象地、而且也具体地国和解责任。

评价该例句:好评差评指正

Un mécanisme de vérification ne saurait exister dans l'abstrait et devrait être lié aux instruments juridiques spécifiques relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement.

一个核查机制无法抽象地存在,而应当同有关军备控制和裁军具体法律文书联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces notions sont difficiles à appliquer dans la pratique; en théorie, les coûts indirects devraient presque toujours pouvoir être rattachés aux programmes auxquels ils se rapportent.

但这些概念可操作性并不高;抽象地说,几乎所有间接费用都可以溯源至此种费用所支助方案。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.

(9) 因此,不能抽象地给出明确准则,评价何时保持沉默国家可通过沉默产生接受或不容推翻效力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断实体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

评价该例句:好评差评指正

Il a été soutenu qu'il n'est pas possible, dans l'abstrait, d'identifier les situations dans lesquelles le silence d'un État ou d'une organisation internationale constitue un acquiescement ou un consentement à une déclaration interprétative.

有代表团认为,不可能抽象地确定一国或一国际组织沉默在哪些情况下构成对解释性声明默认或同意。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est certain, c'est qu'aujourd'hui, au moment où nous abordons ce sujet dans l'abstrait, de nombreux événements concrets se produisent dans des domaines qui relèvent de la compétence du Conseil de sécurité.

事实上,今天在我们正在抽象地讨论这个问题时,在属于安理会职权范围内很多领域中正在发生着很多具体事件。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction chacun des actes conduisant à une conversion « abusive », notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.

因此,特别报告员认为,应当避免通过抽象地将某些导致“不道德”信仰改变行为行刑事定罪法律,特别应避免即使信仰受到改变没有提出控告,也可能适用这些法律情况。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction certains des actes conduisant à une conversion «contraire à l'éthique», notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.

因此,特别报告员认为,应当避免抽象地使用法律来惩罚“不道德”传教某些行为,特别是要避免在有关士没有提出申诉情况下使用这些法律。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle « l'objet et le but » d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis.

他对试图抽象地确定关于某项条约“目标和宗旨”概念价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题,是很有帮助

评价该例句:好评差评指正

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) applaudit aux objectifs de la Conférence dans l'abstrait, mais souligne que son pays ne pourra pas accepter des mesures quelles qu'elles soient qui mettent une entrave au droit de ses citoyens, garanti par leur Constitution, de porter des armes.

Bolton先生(美利坚合众国)抽象地赞扬会议目标,但是强调美利坚合众国不会接受限制其公民享有国家《宪法》赋予携带武器权利任何措施。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la documentation de la CDI, certaines délégations ont déclaré partager l'avis de celle-ci et se sont dites opposées à la limitation à l'avance et dans l'abstrait de la longueur des rapports des rapporteurs spéciaux et de la CDI elle-même.

关于委员会文件,若干代表团支持委员会关于这一问题意见,并且反对事先就抽象地限制特别报告员和委员会报告篇幅。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlons d'un dialogue qui aborde les questions de façon holistique, par opposition à la pratique actuelle qui consiste à extraire une seule manifestation du système à la fois - par exemple, dans le cas de guerres d'usure et de l'idée de l'intervention humanitaire internationale.

我们讲是将问题部搬到桌面上来行对话,而不是像目前做法一样,仅仅抽象地谈论这一体系一种或另一种表现,例如,在消耗性战争和国际道主义干预问题上。

评价该例句:好评差评指正

Il considère qu'il appartient au Comité non pas de déterminer dans l'abstrait si telle disposition d'une loi nationale est ou non compatible avec la Convention mais seulement de voir si la Convention a ou non été violée dans le cas particulier qui lui est soumis.

委员会认为其任务不是抽象地确定国家立法是否符合《公约》,而是考虑在特定案件中是否发生违约情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal, uxporite, uytenbogaardtite, uzbek, uzbekistan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais jusque-là du moins, ils se scandalisaient abstraitement en quelque sorte, parce qu'ils n'avaient jamais regardé en face, si longuement, l'agonie d'un innocent.

然而,在当月当日之前,,他们只抽象地感到愤慨,为他们从未面对面而且时间地观看过一个无辜者临死的情景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


v. pr. impers., v. t., v. t. dir., v. t. indir., v.aux., v.f., v.i., v.i.h., v.i.p., v.impers.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接