有奖纠错
| 划词

Jacques est un bon facile a vivre.

雅克生活中是个不拘泥于小节

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

们并不拘泥于一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Les décaissements d'assistance étaient liés de manière trop rigide au niveau du produit intérieur brut.

援助款额过于拘泥于与国内生产总值数额挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la réserve de propriété ne serait soumise à aucune condition de forme ou publicité.

根据这种做法,保留所有权不必拘泥于任何形式要求或公示要求。

评价该例句:好评差评指正

Je demande au Secrétariat d'aller au-delà des abstractions et de nous donner des chiffres exacts.

呼吁秘书处不要拘泥于抽象概念,而要给们明确事实。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.

他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les femmes candidates, Fine Gael préfère se fixer des objectifs plutôt que des quotas.

该党注重目标而不拘泥于妇女名额。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération doit être souple et variée et ne pas se limiter à une modalité ou un mécanisme particulier.

作方式应灵活多样,不必拘泥于固定模式和机制。

评价该例句:好评差评指正

Cette seconde année d'existence a permis de généralement dépasser ceux-ci, et l'on peut dire que l'organe s'immunise progressivement.

建设和平委员会建立后第二年使们大体上能够不拘泥于这些难题,而且们可以说,委员会正逐渐有能力避免这些难题。

评价该例句:好评差评指正

J'espère, dans ce contexte, que le Secrétaire général ne se limitera pas à faire des recommandations sur la protection des civils une fois par an.

在这方面,希望秘书长会不拘泥于每年一次提出关于保护平民建议。

评价该例句:好评差评指正

Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide.

但是,若要求每个部就其在这项损失中有关部分索赔会太拘泥于节,办法太僵硬。

评价该例句:好评差评指正

Je vous encourage à regarder au-delà des échecs du passé et à vous inspirer de ses réalisations, alors que nous tournons les yeux vers nos succès futurs.

鼓励大家不要拘泥于过去失败,而应当在争取今后成功之时从过去成就里得到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons là une occasion de rendre nos délibérations intergouvernementales plus efficaces face aux questions pressantes de notre temps, au lieu de nous sentir liés aux programmes du passé.

们认为这是一个机会,使政府间审议更加符们时代紧迫问题,而不是拘泥于过去议程。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas formaliser à excès la procédure, et d'éviter de laisser entendre que la conséquence normale de la non-exécution d'une obligation est l'introduction d'une demande en réclamation.

应当尽量避免拘泥于程序形式,或者暗示不履行义务正常后果是提出主张。

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi cependant que le Conseil analyse les questions d'actualité et les problèmes nouveaux et en débatte, et ne soit pas contraint par le programme de travail déjà convenu.

但是,理事会分析和讨论入时和新生问题而不拘泥于事先商定工作方案,也是重要

评价该例句:好评差评指正

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实态度进行谈判,不必拘泥于死板主权概念。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.

但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形式观念。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat et les institutions spécialisées mettent trop de temps à évaluer les besoins des pays et à procéder aux formalités bureaucratiques qui constituent une entrave pour l'activité des organisations humanitaires.

秘书处和各专门机构花太多时间评估国家需求和拘泥于阻碍道主义组织执行任务官僚形式。

评价该例句:好评差评指正

Si je salue le bon travail du Conseil de sécurité, je tiens tout de même à dire que, malheureusement, il reste bien trop souvent figé dans son approche traditionnelle du maintien de la paix.

在赞扬安全理事会工作出色同时,要提到,不幸是,它经常拘泥于传统维和方法。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations privées sont également impliquées, parce qu'elles sont plus flexibles et plus informelles dans leur approche et parce qu'elles sont particulièrement soucieuses d'assurer un climat international favorable à la bonne marche des affaires.

组织也加入进来,因为它们更加灵活,不拘泥于方法,而且特别热心于为开展商务创造有利国际气氛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boundstone, bouquer, bouquet, bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner, bouquinerie, bouquineur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Les collections Croisière sont donc parfois gigantesques, décomplexées du décontracté.

巡游系列的设计有时候非常庞大,拘泥于休闲风格。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

On est plein de personnages différents, on a plein de personnalités différentes, on est pas résumé à un carcan, à une case.

个人都有的角色,有的个性,我们被枷锁束缚,也拘泥于一隅。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Le mot d'ordre va être vraiment d'être flexible, de ne pas s'arrêter sur une seule date, de vraiment regarder très large pour pouvoir économiser.

关键在于保持灵活,拘泥于某一个特定的日期,尽可能扩大选择范围,这样才能节省费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bourbouille, bourboule, bourboulite, bourcer, bourdaine, bourdalou, bourde, Bourdelle, Bourdet, bourdon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接