有奖纠错
| 划词

Les délégations avaient des vues divergentes concernant la recommandation 2.

各代表团对建议2意见

评价该例句:好评差评指正

Au Conseil, les avis sont partagés en ce qui concerne la CPI.

在安理会内对国际刑院意见

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它一个严厉惩罚任何敢于意见者的暴君。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant se fait simplement une idée fausse de la valeur de ce rapport, ou s'en fait une idée différente.

过上诉人对法律依据的理解有误或意见

评价该例句:好评差评指正

L'opportunité d'établir ou non un ordre de priorité entre les modes de réparation énumérés au paragraphe 2 a suscité des observations diverses.

对于第2款,大家对否应该对其中所载的赔偿方式确定一个优先次序,意见

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont exprimé des vues divergentes quant à la capacité du régime actuel de droits de propriété intellectuelle de protéger les ST.

专家们对于目前的知识产权制度能够保护传统知识的程度各种意见

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, ces délégations auraient pu, bien entendu, exprimer leur désaccord et, si elles le souhaitaient, faire consigner leurs vues dans le procès-verbal.

在这类情形中,意见的代表团当然可以发表其意见,而且如果愿意的话,可以要求将其意见载入记录。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État, aucun groupe ethnique, ni aucune religion ne saurait prévaloir sur d'autres qui ont des vues ou des croyances divergentes mais tout aussi ancrées.

任何一个国家、种族或宗教团体都能高于其他意见,但样具有悠久历史的种族或宗教。

评价该例句:好评差评指正

Le dégrèvement au titre de l'endettement est l'un des éléments de la méthode d'établissement des barèmes des quotes-parts pour la période actuelle et pour la période précédente.

债务负担调整和今后比额表制订法的一个组成部分,然而委员会成员对债务负担调整的有效性及运用问题意见

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont exprimé des opinions divergentes sur le dégrèvement au titre de l'endettement, qui tient compte des remboursements théoriques du principal de la dette extérieure.

委员会成员对债务负担调整(反映理论上偿还的外债本金)意见

评价该例句:好评差评指正

En particulier, dans le domaine de la biodiversité, des vues divergentes ont été exprimées sur la façon dont le PNUE et d'autres organisations répondent aux besoins en matière d'évaluation.

各方对环境署和其他组织目前特别在生物多样性领域如何满足评估需要的问题上意见

评价该例句:好评差评指正

La Slovénie n'en a pas moins quelque hésitation à accepter certains de ces critères subjectifs, comme celui de la langue, le nombre de visites et les liens familiaux.

然而,斯洛文尼亚代表团对这些标准中所列的某些主观因素,例如语言、探访的次数和家庭联系等,一定的意见

评价该例句:好评差评指正

Lorsque deux parties au moins ont des intérêts indépendants ou lorsqu'elles sont en désaccord sur la question de savoir si elles ont le même intérêt, elles nomment leurs membres séparément.

如果两个或两个以上的当事方具有单独的利益,或对它们否利益相意见,应分别委任其委员。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés sur le point de savoir si l'instrument proposé devait compléter les conventions spécialisées existantes sur le terrorisme ou s'il devait s'agir plutôt d'une convention-cadre.

人们对公约草案否应该与有的部门性制止恐怖主义公约并列或成为一项“总括”公约意见

评价该例句:好评差评指正

Les avis divergent aussi sur d'autres questions de reproduction humaine assistée, mais un large consensus semble se faire selon lequel le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction devrait être interdit.

虽然对其他受协助的人类生殖方面的问题各类意见,但在似乎正在形成广泛的共识,即认为应禁止使用克隆技术复制人。

评价该例句:好评差评指正

Dans une opinion dissidente, un arbitre a souscrit à cette conclusion tout en pensant que l'article exigeait un degré plus élevé de "culpabilité subjective" de la part de l'acheteur que celui qui avait été établi en l'espèce.

一位意见的仲裁员意采用这一标准,但他认为卖方所需具备的“主观过错”在程度上应当强于该判例中所证明的情况。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants ont indiqué que la question du mercure devrait être traitée par le biais d'un ensemble d'actions volontaires et de mesures juridiquement contraignantes, tandis que d'autres ne s'accordaient pas sur l'approche qui serait la meilleure pour régler le problème.

一些发言者说,应该将自愿措施和具有法律约束力的措施结合起来,共解决汞问题,而其他一些发言者对解决这一问题的最佳办法意见

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou pas des travailleurs migrants.

某些委员明确支将在国际法下享受特权和豁免权的个人排除在专题范围之外,也有些委员对否列入移民工人意见

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou non des travailleurs migrants.

某些委员明确支将在国际法下享受特权和豁免权的个人排除在专题范围之外,也有些委员对否列入移民工人意见

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou pas des travailleurs migrants.

某些委员明确支将在国际法下享受特权和豁免权的个人排除在专题范围之外,也有些委员对否列入移民工人意见

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CFA, CFDT, CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite, Chaban-delmas, Chabannes, chabazite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette longue négociation a été marquée par des difficultés, parfois des oppositions, des conceptions différentes de l'Europe.

这场漫长的谈,有持有反对意见,对欧洲的发展持有不同观念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chabrol, chabrot, chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco, chacocyanite, chacodite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接