有奖纠错
| 划词

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到指摘

评价该例句:好评差评指正

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

评价该例句:好评差评指正

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁者的看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

评价该例句:好评差评指正

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法不应受到法律上的指摘

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反对的形式,对12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

于用尽当地补救办法的规则问题,它是无可指摘的习惯国际法为依据的。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表察国身份发言,否认古巴大使所作的一切指摘

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可应当继续实地开展良好的工作不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

,报告质量无可指摘,反映了有关工作人员的努力及才能。

评价该例句:好评差评指正

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

评价该例句:好评差评指正

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式过去都没有受到过指摘

评价该例句:好评差评指正

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法不能混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

评价该例句:好评差评指正

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动这方面也必须做到无可指摘

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求指摘

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


proportionnellement, proportionner, proportionneur, propos, proposer, proposition, propositionnel, propositionnelle, propranol, propranolol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Garde en tête que ce n'est pas critique.

记住了,这没什么好的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne vous demande là, pour vous bien accueillir, qu’une chose irréprochable ; la conscience ? non, les bottes.

那些地方的人为了要好好接待你,只要求你一件东西必须是无的,良心吗?不,是靴子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pendant que Jean Valjean construisait à Cosette une situation normale dans la société et une possession d’état inattaquable, M. Gillenormand veillait à la corbeille de noces.

当冉阿让在替珂赛特创造一个社会上正常的地位一笔无的财富时,吉诺曼先生在为她的结婚礼品篮子作准备。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Mme Bovary était partie il essayait de hasarder timidement, et dans les mêmes termes, une ou deux des plus anodines observations qu’il avait entendu faire à sa maman .

母亲一鼓起勇气,畏畏缩缩地说了两句母亲说过的话,而且挑的是最不关痛痒的

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je prépare un petit tartare de crevettes pour ramener le côté léger. Mélanger avec un fromage blanc. Fruits de mer et fromage blanc. Pour l'instant, c'est un sans faute diététique.

我准备了一份芥末蛋黄汁拌虾,以实现清淡。我们要把它乳酪混合在一起。海鲜配乳酪,目前在营养学方面无

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De cette tragédie, par exemple, il blâmait les idées, mais il admirait le style ; il maudissait la conception, mais il applaudissait à tous les détails, et s’exaspérait contre les personnages, en s’enthousiasmant de leurs discours.

例如这部悲剧,思想,却欣赏风格;诅咒全剧的构思,却称赞所有的细节;厌恶剧中人物,却热爱们的对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


proprioception, proprioceptive, propulsé, propulser, propulseur, propulseur axial, propulsif, propulsion, propyl, propylbenzène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接