Dans la majorité des cas, les politiques concernant les personnes âgées étaient résiduelles et fondées sur l'aide sociale.
在大多数情况,
老人的政策都是捎带和福利性的。
Pour économiser du temps, je vais donc reprendre à mon compte ce qui a été dit précédemment. Je m'associe pleinement à ce que les Ambassadeurs Koonjul et Corr ont dit sur le remarquable travail qui a été réalisé par la présidence colombienne, par vous-même et votre équipe.
我不得不捎带着说一以节省时间,即我完全
意孔朱尔大使和科尔大使就哥伦比亚担任
职务期间——通过
你和你的小组——所作的杰出工作所讲的话。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共制造的上述背景
,在共
故意漠视国际法的规范和原则情况
,他们企图在共
发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一
,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况
,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。