有奖纠错
| 划词

Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.

这些技术每一个细小的污染颗粒的来源,并描绘出它们在空中的轨迹。

评价该例句:好评差评指正

Le Kazakhstan dispose d'environ 19 % des réserves mondiales connues d'uranium, ce qui représente environ 1,5 million de tonnes.

哈萨克斯坦拥有近19%的世界铀储量,大约150万吨。

评价该例句:好评差评指正

Types de preuves minérale 82, qui représente la province du Henan a constaté que 76,6 pour cent de l'espèce minérale.

类矿产82种,占河南省已发现矿产品种的76.6%。

评价该例句:好评差评指正

La mise en valeur des réserves existantes ouvre de nouvelles perspectives en ce qui concerne la production d'électricité en Géorgie.

利用已的资源蕴藏量可为格鲁吉亚的电力生产开拓新的景。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique possède des réserves prouvées de pétrole d'environ 16 milliards de tonnes et des réserves de gaz d'environ 500 000 milliards de m3.

非洲拥有石油储量约161公吨,天然气储量约500万亿立方英尺。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources minérales sont bien détectées, telle que le graphite, l’or, le fer, le marbre, la perlite, la zéolite et le microcline.

现已的有石墨、黄金、铁、大理石、珍珠岩、沸石、钾长石等数十种矿藏,具有良好的开采景。

评价该例句:好评差评指正

Les réserves prouvées pouvant être exploitées commercialement permettront de maintenir la production à son niveau actuel pendant 8 à 10 ans encore seulement.40

供商业开发的现有储量只支持以现有水平开采8到10年。

评价该例句:好评差评指正

Les champs de mines découverts sont fermés par une clôture et marqués afin d'empêcher les hommes de troupe et les civils d'y pénétrer.

为了防止己方部队和平民进入已的雷场,在其周界设置栅栏和标记。

评价该例句:好评差评指正

De plus, tous les États devraient utiliser le potentiel encore inexploré de la Commission internationale d'établissement des faits créée par l'article 90 du Protocole I.

此外,所有国家都应利用根据第一号附加议定书第90条设立的国际实况调查委员会未的潜力。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie occidentale, qui détient quelque 65 % des réserves prouvées de pétrole et où la production est la moins coûteuse au monde, demeure pratiquement fermée à l'IED.

西亚拥有世界已石油储量的65%,那里的石油生产成本是世界上最低的,但是对外国直接投资几乎不开放。

评价该例句:好评差评指正

Une série de caractéristiques physiques des sulfures polymétalliques présents du fond marin ont été examinées, notamment l'espacement entre les dépôts et la taille des découvertes probables.

考察了海底多金属硫化理特点,包括矿床间隔和可储量。

评价该例句:好评差评指正

Pour parer au risque posé par un objet géocroiseur, il faut d'abord détecter sa présence et déterminer sa taille d'après sa trajectoire et sa magnitude apparente.

解决近地天体威胁的第一步是其存在,并根据其轨迹和所观察到的亮度推断其大小。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de cette étude était de déterminer dans quelle mesure le territoire iranien a été atteint par des polluants atmosphériques provenant des puits incendiés et par la marée noire.

研究的目的是石油火灾空中污染及外泄石油进入伊朗境内的程度。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du coordonnateur spécial est de déterminer s'il existe une possibilité de parvenir au consensus sur un point donné en vue de l'ouverture de négociations de fond.

特别协调员的作用是为了,是否有可就某一目展开实质性谈判的问题达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Équipé d'appareils portatifs, le groupe a effectué des mesures de la radioactivité dans des entrepôts et des sites appartenant au Gouvernement en vue de déceler d'éventuelles activités radioactives.

该组用便携式仪器对伊拉克政府的仓库和场地进行了放射性测量,以是否有放射性活动。

评价该例句:好评差评指正

Après le golfe Persique, elle est la deuxième plus grande source de pétrole et de gaz naturel, en plus de ses riches réserves prouvées de minéraux et de métaux.

现已该区域拥有丰富的矿和金属储藏量。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas déployées dans les mêmes quantités que les mines antipersonnel et, à cause de leur taille et de leur contenu, elles sont plus faciles à détecter.

它们被部署的数量并不像杀伤人员地雷那么多,由于其尺寸和装填的材料,容易

评价该例句:好评差评指正

La première étape pour s'attaquer au risque posé par un objet géocroiseur est de détecter sa présence et de déduire sa taille à partir de sa trajectoire et de sa brillance observée.

解决近地天体威胁的第一步是其存在,并根据其轨迹和所观察到的亮度推断其大小。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous poursuivrons nos consultations bilatérales, tant auprès des capitales qu'à Genève, et nous nous efforcerons de déterminer ce qui peut encore être fait pour remettre cette conférence au travail.

就我们而言,我们将继续在国首都和日内瓦开展双边磋商,我们也将继续作出哪些方面的努力可使本会议恢复工作。

评价该例句:好评差评指正

Il était indiqué dans le rapport annuel que les activités futures (études bathymétriques multifaisceaux à haute résolution, études par véhicule télécommandé, prélèvements d'échantillons, etc.) seraient concentrées dans le site 3, identifié précédemment.

本次年度报告说,今后的活动(高分辨率多波束测深、遥控潜水器、采样等)将集中在先的3号址。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喘不过气来, 喘喘气, 喘粗气, 喘定, 喘咳宁, 喘口气儿再干, 喘螨属, 喘鸣, 喘鸣的, 喘鸣声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soit renseignement pris, soit instinct, soit hasard, il arrivait par la ruelle Mondétour.

他已探明况,或由于他,也许是碰巧,他从蒙德都巷子来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La carte indiquait avec précision toutes les orbites des planètes et de leurs satellites ainsi que les ceintures d’astéroïdes connues.

空间图精确标示了各行星和行星卫星轨道,以及目前已经探明小行星况。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les astronomes terriens s'étaient appuyés sur une observation de l'absorption des lumières des étoiles lointaines pour prouver que cinq nuages de poussière se trouvaient encore sur la traversée longue de quatre siècles de la flotte trisolarienne.

球天文学家通过观察对背景星光吸收,在三体舰队长达四个世纪航程要穿越太空中,已探明了五片尘埃云。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串胞锈菌属, 串并变换, 串并行的, 串灯, 串岗, 串供, 串行, 串行口, 串行器, 串行同步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接